ἀπονωτίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἔχεις δὲ τῶν κάτωθεν ἐνθάδ᾽ αὖ θεῶν ἄμοιρον, ἀκτέριστον, ἀνόσιον νέκυν → and you have kept here something belonging to the gods below, a corpse deprived, unburied, unholy | but keepest in this world one who belongs to the gods infernal, a corpse unburied, unhonoured, all unhallowed

Source
(5)
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aponotizo
|Transliteration C=aponotizo
|Beta Code=a)ponwti/zw
|Beta Code=a)ponwti/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">turn one's back and flee</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>713</span>; trans. in causal sense, ἀ. τινὰς φυγῇ <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>763</span>.</span>
|Definition=[[turn one's back and flee]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''713; trans. in causal sense, ἀ. τινὰς φυγῇ E.''Ba.''763.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[huir volviendo la espalda]] s. cont., S.<i>Fr</i>.713.<br /><b class="num">2</b> [[hacer huir]] κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας E.<i>Ba</i>.763.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[quitarse un peso de los hombros]] ἀπονωτίσασθαι δὲ τὸ καταθέσθαι Hsch.s.u. νωτίσασθαι.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] den Rücken abkehren, wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] [[den Rücken abkehren]], wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762.
}}
{{bailly
|btext=[[faire tourner le dos]], [[mettre en fuite]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νωτίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπονωτίζω:''' (тж. ἀ. φυγῇ Eur.) [[обращать в бегство]] (τινά Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπονωτίζω''': [[ἀναγκάζω]] τινὰ νὰ στρέψῃ τὰ νῶτα καὶ φύγῃ, Σοφ. Ἀποσπ. 638· ἐτραυμάτιζον κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας Εὐρ. Βάκχ. 763, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει.
|lstext='''ἀπονωτίζω''': [[ἀναγκάζω]] τινὰ νὰ στρέψῃ τὰ νῶτα καὶ φύγῃ, Σοφ. Ἀποσπ. 638· ἐτραυμάτιζον κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας Εὐρ. Βάκχ. 763, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=faire tourner le dos, mettre en fuite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νωτίζω]].
|mltxt=[[ἀπονωτίζω]] (Α)<br />[[αναγκάζω]] κάποιον να στρέψει τα [[νώτα]] και να φύγει.
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[huir volviendo la espalda]] s. cont., S.<i>Fr</i>.713.<br /><b class="num">2</b> [[hacer huir]] κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας E.<i>Ba</i>.763.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[quitarse un peso de los hombros]] ἀπονωτίσασθαι δὲ τὸ καταθέσθαι Hsch.s.u. νωτίσασθαι.
|lsmtext='''ἀπονωτίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αναγκάζω]] κάποιον να στρέψει τα [[νώτα]] και να φύγει, <i>τινά</i>, σε Ευρ.
}}
}}
{{grml
{{mdlsj
|mltxt=[[ἀπονωτίζω]] (Α)<br />[[αναγκάζω]] κάποιον να στρέψει τα [[νώτα]] και να φύγει.
|mdlsjtxt=to make one [[turn]] his [[back]] and [[flee]], τινά Eur.
}}
}}

Latest revision as of 10:03, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπονωτίζω Medium diacritics: ἀπονωτίζω Low diacritics: απονωτίζω Capitals: ΑΠΟΝΩΤΙΖΩ
Transliteration A: aponōtízō Transliteration B: aponōtizō Transliteration C: aponotizo Beta Code: a)ponwti/zw

English (LSJ)

turn one's back and flee, S.Fr.713; trans. in causal sense, ἀ. τινὰς φυγῇ E.Ba.763.

Spanish (DGE)

1 huir volviendo la espalda s. cont., S.Fr.713.
2 hacer huir κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας E.Ba.763.
3 en v. med. quitarse un peso de los hombros ἀπονωτίσασθαι δὲ τὸ καταθέσθαι Hsch.s.u. νωτίσασθαι.

German (Pape)

[Seite 317] den Rücken abkehren, wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762.

French (Bailly abrégé)

faire tourner le dos, mettre en fuite.
Étymologie: ἀπό, νωτίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπονωτίζω: (тж. ἀ. φυγῇ Eur.) обращать в бегство (τινά Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπονωτίζω: ἀναγκάζω τινὰ νὰ στρέψῃ τὰ νῶτα καὶ φύγῃ, Σοφ. Ἀποσπ. 638· ἐτραυμάτιζον κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας Εὐρ. Βάκχ. 763, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει.

Greek Monolingual

ἀπονωτίζω (Α)
αναγκάζω κάποιον να στρέψει τα νώτα και να φύγει.

Greek Monotonic

ἀπονωτίζω: μέλ. -σω, αναγκάζω κάποιον να στρέψει τα νώτα και να φύγει, τινά, σε Ευρ.

Middle Liddell

to make one turn his back and flee, τινά Eur.