ἀνταλαλάζω: Difference between revisions
Λιμῷ γὰρ οὐδέν ἐστιν ἀντειπεῖν ἔπος → Famem adeo responsare nil contra datur → Erfolgreich widerspricht dem Hunger nicht ein Wort
(3) |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antalalazo | |Transliteration C=antalalazo | ||
|Beta Code=a)ntalala/zw | |Beta Code=a)ntalala/zw | ||
|Definition=< | |Definition=[[return a shout]], of friendly armies, Plu.''Pyrrh.''32, ''Flam.''4; of an echo, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''390. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀντᾰλᾰλάζω)<br />[[devolver la voz]] ὄρθιον δ' [[ἅμα]] ἀντηλάλαξε νησιώτιδος πέτρας ἠχώ A.<i>Pers</i>.390<br /><b class="num">•</b>[[responder con gritos]] de un ejército amigo, Plu.<i>Pyrrh</i>.32, <i>Flam</i>.4, Polyaen.8.23.2<br /><b class="num">•</b>[[lanzar a su vez el grito de guerra]] de un ejército hostil a otro, Nonn.<i>D</i>.28.27. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] (s. [[ἀλαλάζω]]), dagegen ein Kriegsgeschrei erheben, Plut. Flamin. 4 Pyrrh. 32; – von dem Echo, wiederhallen lassen, Aesch. Pers. 382. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] (s. [[ἀλαλάζω]]), dagegen ein Kriegsgeschrei erheben, Plut. Flamin. 4 Pyrrh. 32; – von dem Echo, wiederhallen lassen, Aesch. Pers. 382. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=répondre par un cri <i>ou</i> par des cris.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀλαλάζω]]. | |btext=répondre par un cri <i>ou</i> par des cris.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀλαλάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀντᾰλαλάζω:''' [[отвечать криком]], [[кричать в ответ]] (ἀντηλάλαξε [[ἠχώ]] Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ᾽ ἀντηλάλαξαν Plut.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀνταλαλάζω''': ἀποκρίνομαι εἰς τὸν ἀλαλαγμὸν δι’ ἀλαλαγμοῦ, ἐπὶ ἀντιμαχωμένων στρατῶν, Πλουτ. Πύρρ. 32, κτλ., ἐπὶ τῆς ἠχοῦς, ἀντηχῶ, «ἀντιλαλῶ», Αἰσχύλ. Πέρσ. 390. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντᾰλᾰλάζω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[ανταποδίδω]] [[κραυγή]], σε Αισχύλ. | |lsmtext='''ἀντᾰλᾰλάζω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[ανταποδίδω]] [[κραυγή]], σε Αισχύλ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[return]] a [[shout]], Aesch. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:38, 17 February 2024
English (LSJ)
return a shout, of friendly armies, Plu.Pyrrh.32, Flam.4; of an echo, A.Pers.390.
Spanish (DGE)
(ἀντᾰλᾰλάζω)
devolver la voz ὄρθιον δ' ἅμα ἀντηλάλαξε νησιώτιδος πέτρας ἠχώ A.Pers.390
•responder con gritos de un ejército amigo, Plu.Pyrrh.32, Flam.4, Polyaen.8.23.2
•lanzar a su vez el grito de guerra de un ejército hostil a otro, Nonn.D.28.27.
German (Pape)
[Seite 243] (s. ἀλαλάζω), dagegen ein Kriegsgeschrei erheben, Plut. Flamin. 4 Pyrrh. 32; – von dem Echo, wiederhallen lassen, Aesch. Pers. 382.
French (Bailly abrégé)
répondre par un cri ou par des cris.
Étymologie: ἀντί, ἀλαλάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντᾰλαλάζω: отвечать криком, кричать в ответ (ἀντηλάλαξε ἠχώ Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ᾽ ἀντηλάλαξαν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνταλαλάζω: ἀποκρίνομαι εἰς τὸν ἀλαλαγμὸν δι’ ἀλαλαγμοῦ, ἐπὶ ἀντιμαχωμένων στρατῶν, Πλουτ. Πύρρ. 32, κτλ., ἐπὶ τῆς ἠχοῦς, ἀντηχῶ, «ἀντιλαλῶ», Αἰσχύλ. Πέρσ. 390.
Greek Monolingual
(Α ἀνταλαλάζω)
αντηχώ, αντιλαλώ
αρχ.
ανταποκρίνομαι με αλαλαγμό στον αλαλαγμό συμμάχων ή συστρατιωτών.
Greek Monotonic
ἀντᾰλᾰλάζω: μέλ. -ξω, ανταποδίδω κραυγή, σε Αισχύλ.