ἀποτίνυμαι: Difference between revisions

From LSJ

ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0331.png Seite 331]] sich Buße zahlen lassen, πολέων δ' ἀπετίνυτο ποινήν Il. 16, 398; τῶν μ' ἀποτινύμενοι κακὰ ῥέζετε Od. 2, 73; sp. D.; Her. 6, 65.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0331.png Seite 331]] sich Buße zahlen lassen, πολέων δ' ἀπετίνυτο ποινήν Il. 16, 398; τῶν μ' ἀποτινύμενοι κακὰ ῥέζετε Od. 2, 73; sp. D.; Her. 6, 65.
}}
{{bailly
|btext=faire payer ; faire expier, tirer vengeance de, gén. ; [[πολέων]] ἀπ. ποινήν IL tirer vengeance de la mort d'un grand nombre (de Grecs tués par les Troyens) ; ἀπ. τινά τινος punir qqn de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τίνυμαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτίνῠμαι:''' (τῑ) отплачивать, мстить (Her.; τινά τινος Hom.): ἀ. ποινήν τινος Hom. мстить за что-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποτίνυμαι''': ποιητ. ἀντὶ τοῦ ἀποτίνομαι, (ὃ ἴδε).
|lstext='''ἀποτίνυμαι''': ποιητ. ἀντὶ τοῦ ἀποτίνομαι, (ὃ ἴδε).
}}
{{bailly
|btext=faire payer ; faire expier, tirer vengeance de, gén. ; [[πολέων]] ἀπ. ποινήν IL tirer vengeance de la mort d’un grand nombre (de Grecs tués par les Troyens) ; ἀπ. τινά τινος punir qqn de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τίνυμαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Latest revision as of 18:15, 3 October 2022

German (Pape)

[Seite 331] sich Buße zahlen lassen, πολέων δ' ἀπετίνυτο ποινήν Il. 16, 398; τῶν μ' ἀποτινύμενοι κακὰ ῥέζετε Od. 2, 73; sp. D.; Her. 6, 65.

French (Bailly abrégé)

faire payer ; faire expier, tirer vengeance de, gén. ; πολέων ἀπ. ποινήν IL tirer vengeance de la mort d'un grand nombre (de Grecs tués par les Troyens) ; ἀπ. τινά τινος punir qqn de qch.
Étymologie: ἀπό, τίνυμαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀποτίνῠμαι: (τῑ) отплачивать, мстить (Her.; τινά τινος Hom.): ἀ. ποινήν τινος Hom. мстить за что-л.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτίνυμαι: ποιητ. ἀντὶ τοῦ ἀποτίνομαι, (ὃ ἴδε).

English (Autenrieth)

(τίνω): exact satisfaction from some one for something; τινά τινος, cause one to pay you back for something, take vengeance for, Od. 2.73 ; πολέων ἀπετίνυτο ποινήν, i. e. avenged many, Il. 16.398.

Greek Monotonic

ἀποτίνῠμαι: ποιητ. αντί ἀποτίνομαι· βλ ἀποτίνω II.