ὑποτρομέω: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(6) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypotromeo | |Transliteration C=ypotromeo | ||
|Beta Code=u(potrome/w | |Beta Code=u(potrome/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> = [[ὑποτρέμω]], [[tremble under]], τρομέει δ' ὑπὸ γυῖα Il.10.95.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[tremble before]] any one, μιν.. ὑποτρομέεσκον ὁρῶντες 20.28: withoutacc., ὑποτρομέουσιν ἅπαντες 22.241. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ὑποτρομῶ]] :<br />trembler un peu : τινα IL devant qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπότρομος]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext== [[ὑποτρέμω]], <i>[[darunter]] od. ein [[wenig]] [[zittern]], Il</i>. 22.241; und c. acc., καί μιν ὑποτρομέεσκον 20.28, <i>sie zitterten, flohen vor ihm</i>. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποτρομέω:''' [[немного дрожать]] Hom.: ὑ. τινα Hom. в страхе бежать от кого-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποτρομέω''': [[ὑποτρέμω]], τρομέει δ’ ὑπὸ γυῖα Ἰλ. Κ. 95· ὑποτρομέουσιν ἅπαντες Χ. 241. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[τρέμω]] ἐνώπιόν τινος, Υ. 28· | |lstext='''ὑποτρομέω''': [[ὑποτρέμω]], τρομέει δ’ ὑπὸ γυῖα Ἰλ. Κ. 95· ὑποτρομέουσιν ἅπαντες Χ. 241. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[τρέμω]] ἐνώπιόν τινος, Υ. 28· μετὰ δοτ., Γρηγ. Ναζ. 21. 10., 34. 2., 27. 4. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποτρομέω:''' = [[ὑποτρέμω]], [[τρέμω]] [[κάτω]] από κάποιον, λέγεται για τα [[μέλη]], σκέλη ενός άνδρα, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ὑποτρομέω:''' = [[ὑποτρέμω]], [[τρέμω]] [[κάτω]] από κάποιον, λέγεται για τα [[μέλη]], σκέλη ενός άνδρα, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt== [[ὑποτρέμω]]<br />to [[tremble]] under one, of a man's limbs, Il. [from [[ὑπότρομος]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
A = ὑποτρέμω, tremble under, τρομέει δ' ὑπὸ γυῖα Il.10.95.
II c. acc., tremble before any one, μιν.. ὑποτρομέεσκον ὁρῶντες 20.28: withoutacc., ὑποτρομέουσιν ἅπαντες 22.241.
French (Bailly abrégé)
ὑποτρομῶ :
trembler un peu : τινα IL devant qqn.
Étymologie: ὑπότρομος.
German (Pape)
= ὑποτρέμω, darunter od. ein wenig zittern, Il. 22.241; und c. acc., καί μιν ὑποτρομέεσκον 20.28, sie zitterten, flohen vor ihm.
Russian (Dvoretsky)
ὑποτρομέω: немного дрожать Hom.: ὑ. τινα Hom. в страхе бежать от кого-л.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποτρομέω: ὑποτρέμω, τρομέει δ’ ὑπὸ γυῖα Ἰλ. Κ. 95· ὑποτρομέουσιν ἅπαντες Χ. 241. ΙΙ. μετ’ αἰτ., τρέμω ἐνώπιόν τινος, Υ. 28· μετὰ δοτ., Γρηγ. Ναζ. 21. 10., 34. 2., 27. 4.
English (Autenrieth)
ipf. iter. ὑποτρομέεσκον: tremble before.
Greek Monotonic
ὑποτρομέω: = ὑποτρέμω, τρέμω κάτω από κάποιον, λέγεται για τα μέλη, σκέλη ενός άνδρα, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
= ὑποτρέμω
to tremble under one, of a man's limbs, Il. [from ὑπότρομος