ἀνταιδέομαι: Difference between revisions

From LSJ

Τὶ δὲ σὺ διά τὸν Θεὸν δύνασαι ἀρνηθῆναι; Οἷον δὲ μέτρον ἀγάπης τῶν ἀγαπώντων σε ἐστί; (Χρύσανθος Καταπόδης, Σχολὴ Ζωῆς) → ?

Source
(1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έομαι)(?s)(.*)btext=(-οῦμαι)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1οῦμαι")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antaideomai
|Transliteration C=antaideomai
|Beta Code=a)ntaide/omai
|Beta Code=a)ntaide/omai
|Definition=Med., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">respect in return</b>, αἰδουμένας ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.28</span>.</span>
|Definition=Med., [[respect in return]], αἰδουμένας ἀ. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.1.28.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[respetar]], [[venerar a su vez]] αἰδουμένας X.<i>Cyr</i>.8.1.28.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] (s. [[αἰδέομαι]]), dagegen achten, Achtung mit Achtung vergelten, Xen. Cyr. 8, 1, 28; Plut. Ant. 40.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] (s. [[αἰδέομαι]]), dagegen achten, Achtung mit Achtung vergelten, Xen. Cyr. 8, 1, 28; Plut. Ant. 40.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀνταιδοῦμαι]];<br />témoigner du respect en retour : τινα à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[αἰδέομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταιδέομαι:''' [[оказывать взаимное почтение]], [[уважать друг друга]] Xen., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνταιδέομαι''': μέσ., αἰδοῦμαι καὶ [[αὐτός]], ἀποδίδω σεβασμὸν ἀντὶ σεβασμοῦ, γυναῖκας αἰδουμένας ἀνταιδεῖσθαι ἐθέλουσι Ξεν, Κύρ. 8. 1, 28.
|lstext='''ἀνταιδέομαι''': μέσ., αἰδοῦμαι καὶ [[αὐτός]], ἀποδίδω σεβασμὸν ἀντὶ σεβασμοῦ, γυναῖκας αἰδουμένας ἀνταιδεῖσθαι ἐθέλουσι Ξεν, Κύρ. 8. 1, 28.
}}
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br />témoigner du respect en retour : τινα à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[αἰδέομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[respetar]], [[venerar a su vez]] αἰδουμένας X.<i>Cyr</i>.8.1.28.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνταιδέομαι:''' Μέσ., [[σέβομαι]] ως [[ανταπόδοση]] σεβασμού, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀνταιδέομαι:''' Μέσ., [[σέβομαι]] ως [[ανταπόδοση]] σεβασμού, σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀνταιδέομαι:''' оказывать взаимное почтение, уважать друг друга Xen., Plut.
|mdlsjtxt=Dep. to [[respect]] in [[return]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 20:14, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταιδέομαι Medium diacritics: ἀνταιδέομαι Low diacritics: ανταιδέομαι Capitals: ΑΝΤΑΙΔΕΟΜΑΙ
Transliteration A: antaidéomai Transliteration B: antaideomai Transliteration C: antaideomai Beta Code: a)ntaide/omai

English (LSJ)

Med., respect in return, αἰδουμένας ἀ. X.Cyr.8.1.28.

Spanish (DGE)

respetar, venerar a su vez αἰδουμένας X.Cyr.8.1.28.

German (Pape)

[Seite 243] (s. αἰδέομαι), dagegen achten, Achtung mit Achtung vergelten, Xen. Cyr. 8, 1, 28; Plut. Ant. 40.

French (Bailly abrégé)

ἀνταιδοῦμαι;
témoigner du respect en retour : τινα à qqn.
Étymologie: ἀντί, αἰδέομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀνταιδέομαι: оказывать взаимное почтение, уважать друг друга Xen., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταιδέομαι: μέσ., αἰδοῦμαι καὶ αὐτός, ἀποδίδω σεβασμὸν ἀντὶ σεβασμοῦ, γυναῖκας αἰδουμένας ἀνταιδεῖσθαι ἐθέλουσι Ξεν, Κύρ. 8. 1, 28.

Greek Monotonic

ἀνταιδέομαι: Μέσ., σέβομαι ως ανταπόδοση σεβασμού, σε Ξεν.

Middle Liddell

Dep. to respect in return, Xen.