Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξωριάζω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksoriazo
|Transliteration C=eksoriazo
|Beta Code=e)cwria/zw
|Beta Code=e)cwria/zw
|Definition=(ὤρα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leave out of thought, neglect</b>, f.l. for [[εὐωριάζω]], <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>17</span>.</span>
|Definition=([[ὤρα]]) [[leave out of thought]], [[neglect]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[εὐωριάζω]], A. ''Pr.''17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0891.png Seite 891]] aus der Acht (ὤρα) lassen, πατρὸς λόγους, nicht beachten, Aesch. Prom. 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0891.png Seite 891]] aus der Acht (ὤρα) lassen, πατρὸς λόγους, nicht beachten, Aesch. Prom. 17.
}}
{{bailly
|btext=[[négliger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὤρα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξωριάζω:''' [[пренебрегать]], [[относиться беспечно]] (λόγους τινός Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξωριάζω''': (ὥρα) ἀνηκουστῶ, [[παρακούω]], ὀλιγωρῶ, ἐξωριάζειν γὰρ πατρὸς λόγους [[βαρύ]], «ἔξω ὥρας καὶ φροντίδος ποιεῖσθαι» (Σχόλ.), Αἰσχύλ. Πρ. 17· ἴδε [[εὐωριάζω]].
|lstext='''ἐξωριάζω''': (ὥρα) ἀνηκουστῶ, [[παρακούω]], ὀλιγωρῶ, ἐξωριάζειν γὰρ πατρὸς λόγους [[βαρύ]], «ἔξω ὥρας καὶ φροντίδος ποιεῖσθαι» (Σχόλ.), Αἰσχύλ. Πρ. 17· ἴδε [[εὐωριάζω]].
}}
{{bailly
|btext=négliger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὤρα]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξωριάζω:''' ([[ὥρα]]), [[λησμονώ]], [[ξεχνώ]], [[παραλείπω]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἐξωριάζω:''' ([[ὥρα]]), [[λησμονώ]], [[ξεχνώ]], [[παραλείπω]], σε Αισχύλ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἐξωριάζω:''' пренебрегать, относиться беспечно (λόγους τινός Aesch.).
|mdlsjtxt=[ὤρα]<br />to [[leave]] out of [[thought]], Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 11:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξωριάζω Medium diacritics: ἐξωριάζω Low diacritics: εξωριάζω Capitals: ΕΞΩΡΙΑΖΩ
Transliteration A: exōriázō Transliteration B: exōriazō Transliteration C: eksoriazo Beta Code: e)cwria/zw

English (LSJ)

(ὤρα) leave out of thought, neglect, f.l. for εὐωριάζω, A. Pr.17.

German (Pape)

[Seite 891] aus der Acht (ὤρα) lassen, πατρὸς λόγους, nicht beachten, Aesch. Prom. 17.

French (Bailly abrégé)

négliger.
Étymologie: ἐξ, ὤρα.

Russian (Dvoretsky)

ἐξωριάζω: пренебрегать, относиться беспечно (λόγους τινός Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξωριάζω: (ὥρα) ἀνηκουστῶ, παρακούω, ὀλιγωρῶ, ἐξωριάζειν γὰρ πατρὸς λόγους βαρύ, «ἔξω ὥρας καὶ φροντίδος ποιεῖσθαι» (Σχόλ.), Αἰσχύλ. Πρ. 17· ἴδε εὐωριάζω.

Greek Monotonic

ἐξωριάζω: (ὥρα), λησμονώ, ξεχνώ, παραλείπω, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

[ὤρα]
to leave out of thought, Aesch.