ἀτροφέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος → where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting

Source
(1b)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atrofeo
|Transliteration C=atrofeo
|Beta Code=a)trofe/w
|Beta Code=a)trofe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">have</b> or <b class="b2">get no food</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.21</span>, etc.; <b class="b2">waste away</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>395b28</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>24</span>; of trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.9.9</span>, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Rom.</span>20</span>; of fire, <b class="b2">have no fuel</b>, <span class="bibl">Ph.2.620</span>.</span>
|Definition=[[have]] or [[get no food]], Ael.''NA''10.21, etc.; [[waste away]], Arist.''Mu.''395b28, Plu.''Arat.''24; of trees, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.9.9, cf. Plu. ''Rom.''20; of fire, [[have no fuel]], Ph.2.620.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[no tomar alimento]], [[infraalimentarse]] de animales, Ael.<i>NA</i> 10.21, <i>PTeb</i>.423.9 (III d.C.)<br /><b class="num"></b>[[no tener combustible]] el fuego ἀτροφῆσαν γὰρ [[αὐτίκα]] σβέννυται Ph.2.512, cf. 504.<br /><b class="num">2</b> medic. del cuerpo o de alguno de sus miembros [[atrofiarse]] Arist.<i>Mu</i>.395<sup>b</sup>28, Dsc.5.113, Plu.<i>Arat</i>.24, Gal.19.151, 18(1).401<br /><b class="num">•</b>bot. [[marchitarse]] árboles y plantas, Thphr.<i>CP</i> 5.9.9, <i>HP</i> 8.6.7, Plu.<i>Rom</i>.20, 2.688e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0389.png Seite 389]] keine Nahrung haben, hungern, Ael. H. A. 10, 21; in Folge davon hinschwinden, abzehren, Arist. u. Sp., wie Plut. Rom. 20 Arat. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0389.png Seite 389]] keine Nahrung haben, hungern, Ael. H. A. 10, 21; in Folge davon hinschwinden, abzehren, Arist. u. Sp., wie Plut. Rom. 20 Arat. 24.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀτροφῶ]] :<br /><i>seul. prés., ao.</i> ἠτρόφησα, <i>pf.</i> ἠτρόφηκα;<br /><b>1</b> [[ne pas avoir]] <i>ou</i> ne pas prendre de nourriture;<br /><b>2</b> [[dépérir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄτροφος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτροφέω:''' [[тощать]], [[чахнуть]] Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀτροφέω''': δὲν [[λαμβάνω]] τροφήν, περὶ τοῦ κροκοδείλου, φωλεύων δὲ ἄρα καθ’ ἕκαστον [[ἔτος]] [[ἑξήκοντα]] ἡμερῶν ἀτρεμεῖ τε καὶ ἀτροφεῖ Αἰλ. π. Ζ. 10. 21, κτλ.: φθείρομαι, [[φθίνω]], [[ὑποφέρω]] ἐξ ἀτροφίας, Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 28,· Θεοφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 9, 9, Πλουτ. Ρωμ. 20· ἀτροφῆσαν γὰρ τὸ πῦρ, [[αὐτίκα]] σβέννυται, [[ὅταν]] δὲν ἔχῃ καύσιμον ὕλην, Φίλων 2. 620.
|lstext='''ἀτροφέω''': δὲν [[λαμβάνω]] τροφήν, περὶ τοῦ κροκοδείλου, φωλεύων δὲ ἄρα καθ’ ἕκαστον [[ἔτος]] [[ἑξήκοντα]] ἡμερῶν ἀτρεμεῖ τε καὶ ἀτροφεῖ Αἰλ. π. Ζ. 10. 21, κτλ.: φθείρομαι, [[φθίνω]], [[ὑποφέρω]] ἐξ ἀτροφίας, Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 28,· Θεοφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 9, 9, Πλουτ. Ρωμ. 20· ἀτροφῆσαν γὰρ τὸ πῦρ, [[αὐτίκα]] σβέννυται, [[ὅταν]] δὲν ἔχῃ καύσιμον ὕλην, Φίλων 2. 620.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés., ao.</i> ἠτρόφησα, <i>pf.</i> ἠτρόφηκα;<br /><b>1</b> ne pas avoir <i>ou</i> ne pas prendre de nourriture;<br /><b>2</b> dépérir.<br />'''Étymologie:''' [[ἄτροφος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[no tomar alimento]], [[infraalimentarse]] de animales, Ael.<i>NA</i> 10.21, <i>PTeb</i>.423.9 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no tener combustible]] el fuego ἀτροφῆσαν γὰρ [[αὐτίκα]] σβέννυται Ph.2.512, cf. 504.<br /><b class="num">2</b> medic. del cuerpo o de alguno de sus miembros [[atrofiarse]] Arist.<i>Mu</i>.395<sup>b</sup>28, Dsc.5.113, Plu.<i>Arat</i>.24, Gal.19.151, 18(1).401<br /><b class="num">•</b>bot. [[marchitarse]] árboles y plantas, Thphr.<i>CP</i> 5.9.9, <i>HP</i> 8.6.7, Plu.<i>Rom</i>.20, 2.688e.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀτροφέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, δεν [[λαμβάνω]] [[τροφή]], [[υποφέρω]] από [[ατροφία]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἀτροφέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, δεν [[λαμβάνω]] [[τροφή]], [[υποφέρω]] από [[ατροφία]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀτροφέω:''' тощать, чахнуть Arst., Plut.
|mdlsjtxt=[from [[ἄτροφος]]<br />to [[pine]] [[away]], [[suffer]] from [[atrophy]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 18:44, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτροφέω Medium diacritics: ἀτροφέω Low diacritics: ατροφέω Capitals: ΑΤΡΟΦΕΩ
Transliteration A: atrophéō Transliteration B: atropheō Transliteration C: atrofeo Beta Code: a)trofe/w

English (LSJ)

have or get no food, Ael.NA10.21, etc.; waste away, Arist.Mu.395b28, Plu.Arat.24; of trees, Thphr. CP 5.9.9, cf. Plu. Rom.20; of fire, have no fuel, Ph.2.620.

Spanish (DGE)

1 no tomar alimento, infraalimentarse de animales, Ael.NA 10.21, PTeb.423.9 (III d.C.)
no tener combustible el fuego ἀτροφῆσαν γὰρ αὐτίκα σβέννυται Ph.2.512, cf. 504.
2 medic. del cuerpo o de alguno de sus miembros atrofiarse Arist.Mu.395b28, Dsc.5.113, Plu.Arat.24, Gal.19.151, 18(1).401
bot. marchitarse árboles y plantas, Thphr.CP 5.9.9, HP 8.6.7, Plu.Rom.20, 2.688e.

German (Pape)

[Seite 389] keine Nahrung haben, hungern, Ael. H. A. 10, 21; in Folge davon hinschwinden, abzehren, Arist. u. Sp., wie Plut. Rom. 20 Arat. 24.

French (Bailly abrégé)

ἀτροφῶ :
seul. prés., ao. ἠτρόφησα, pf. ἠτρόφηκα;
1 ne pas avoir ou ne pas prendre de nourriture;
2 dépérir.
Étymologie: ἄτροφος.

Russian (Dvoretsky)

ἀτροφέω: тощать, чахнуть Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀτροφέω: δὲν λαμβάνω τροφήν, περὶ τοῦ κροκοδείλου, φωλεύων δὲ ἄρα καθ’ ἕκαστον ἔτος ἑξήκοντα ἡμερῶν ἀτρεμεῖ τε καὶ ἀτροφεῖ Αἰλ. π. Ζ. 10. 21, κτλ.: φθείρομαι, φθίνω, ὑποφέρω ἐξ ἀτροφίας, Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 28,· Θεοφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 9, 9, Πλουτ. Ρωμ. 20· ἀτροφῆσαν γὰρ τὸ πῦρ, αὐτίκα σβέννυται, ὅταν δὲν ἔχῃ καύσιμον ὕλην, Φίλων 2. 620.

Greek Monotonic

ἀτροφέω: μέλ. -ήσω, δεν λαμβάνω τροφή, υποφέρω από ατροφία, σε Πλούτ.

Middle Liddell

[from ἄτροφος
to pine away, suffer from atrophy, Plut.