διαθεάομαι: Difference between revisions
Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu
(nl) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diatheaomai | |Transliteration C=diatheaomai | ||
|Beta Code=diaqea/omai | |Beta Code=diaqea/omai | ||
|Definition= | |Definition=[[look through]], [[look into]], [[examine]], τι [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 316a, ''Cra.'' 424d; δ. ὅσην χώραν ἔχοιεν X.''An.''3.1.19. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[examinar con detenimiento]], [[considerar cuidadosamente]] ταῦτα πάντα Pl.<i>Cra</i>.424d, cf. <i>Prt</i>.316a, Gal.10.476, (λόγους) Pl.<i>Ti</i>.59c, ὅσην μὲν χώραν καὶ οἵαν ἔχοιεν X.<i>An</i>.3.1.19, τὰ κατὰ τὸν ἴδιον οἶκον Ph.1.465, τοὺς νοῦς τῶν ἀνθρώπων Philostr.<i>VA</i> 2.30, πρώτην οὖν διαθεῶ μὲν τὴν λύραν Philostr.<i>Im</i>.1.10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0578.png Seite 578]] genau betrachten, Plat. Crat. 424 d; Xen. An. 3, 1, 19. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0578.png Seite 578]] genau betrachten, Plat. Crat. 424 d; Xen. An. 3, 1, 19. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=-ῶμαι;<br />[[examiner à fond]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θεάομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δια-θεάομαι nauwkeurig beschouwen, onderzoeken. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''διαθεάομαι:''' [[разглядывать]], [[рассматривать]] (τι и λογισμῶ τι Plat.): διαθεώμενος αὐτῶν ὅσην μὲν χώραν καὶ οἵαν ἔχοιεν Xen. видя, каковы размеры и свойства их страны. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διαθεάομαι:''' μέλ. -άσομαι [ᾱ], αποθ., [[βλέπω]] μέσα από [[κάτι]], [[εξετάζω]] προσεκτικά, σε Πλάτ., Ξεν. — ρημ. επίθ., [[διαθεατέον]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''διαθεάομαι:''' μέλ. -άσομαι [ᾱ], αποθ., [[βλέπω]] μέσα από [[κάτι]], [[εξετάζω]] προσεκτικά, σε Πλάτ., Ξεν. — ρημ. επίθ., [[διαθεατέον]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''διαθεάομαι''': μέλλ. -άσομαι [ᾱ]· ἀποθ.· -[[βλέπω]] διὰ μέσου τινός, [[βλέπω]] μέσα εἴς τι, [[ἐξετάζω]] [[καλῶς]], τι Πλάτ. Πρωτ. 316Α, Κρατ. 424D· δ. ὅσην χώραν ἔχοιεν Ξεν. Ἀν. 3. 1, 19· -οὕτω ῥημ. ἐπίθ., διαθεατέον λογισμῷ Πλάτ. Πολ. 611C. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. άσομαι<br />Dep. to [[look]] [[through]], [[examine]], Plat., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:09, 25 August 2023
English (LSJ)
look through, look into, examine, τι Pl.Prt. 316a, Cra. 424d; δ. ὅσην χώραν ἔχοιεν X.An.3.1.19.
Spanish (DGE)
examinar con detenimiento, considerar cuidadosamente ταῦτα πάντα Pl.Cra.424d, cf. Prt.316a, Gal.10.476, (λόγους) Pl.Ti.59c, ὅσην μὲν χώραν καὶ οἵαν ἔχοιεν X.An.3.1.19, τὰ κατὰ τὸν ἴδιον οἶκον Ph.1.465, τοὺς νοῦς τῶν ἀνθρώπων Philostr.VA 2.30, πρώτην οὖν διαθεῶ μὲν τὴν λύραν Philostr.Im.1.10.
German (Pape)
[Seite 578] genau betrachten, Plat. Crat. 424 d; Xen. An. 3, 1, 19.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
examiner à fond.
Étymologie: διά, θεάομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-θεάομαι nauwkeurig beschouwen, onderzoeken.
Russian (Dvoretsky)
διαθεάομαι: разглядывать, рассматривать (τι и λογισμῶ τι Plat.): διαθεώμενος αὐτῶν ὅσην μὲν χώραν καὶ οἵαν ἔχοιεν Xen. видя, каковы размеры и свойства их страны.
Greek Monotonic
διαθεάομαι: μέλ. -άσομαι [ᾱ], αποθ., βλέπω μέσα από κάτι, εξετάζω προσεκτικά, σε Πλάτ., Ξεν. — ρημ. επίθ., διαθεατέον, σε Πλάτ.
Greek (Liddell-Scott)
διαθεάομαι: μέλλ. -άσομαι [ᾱ]· ἀποθ.· -βλέπω διὰ μέσου τινός, βλέπω μέσα εἴς τι, ἐξετάζω καλῶς, τι Πλάτ. Πρωτ. 316Α, Κρατ. 424D· δ. ὅσην χώραν ἔχοιεν Ξεν. Ἀν. 3. 1, 19· -οὕτω ῥημ. ἐπίθ., διαθεατέον λογισμῷ Πλάτ. Πολ. 611C.