δεινόω: Difference between revisions
Ἄξιόν ἐστι τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ τὸν πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν → Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing
(nl) |
(CSV import) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=deinoo | |Transliteration C=deinoo | ||
|Beta Code=deino/w | |Beta Code=deino/w | ||
|Definition= | |Definition=make terrible: exaggerate, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα δεινώσας Th. 8.74; δεινῶσαι τὰς συμφοράς Plu.''Per.''28. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[hacer más terrible]], [[exagerar]] los aspectos negativos de algo ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα δεινώσας exagerándolo todo para empeorarlo</i> Th.8.74, μάλιστα δὲ τὴν σφαγὴν ... ἐδείνου τῷ λόγῳ καὶ τὴν δυσσέβειαν I.<i>AI</i>.17.237, δεινῶσαι τὰς τῆς πατρίδος συμφοράς exagerar las desgracias de la patria</i> Plu.<i>Per</i>.28, cf. D.C.58.1.3, 60.14.4<br /><b class="num">•</b>ret. [[reforzar]], [[exagerar]], [[aportar vehemencia]] a la dicción, en v. med.-pas. (ταῦτα) τεθόλωται γὰρ τῇ φράσει καὶ τεθορύβηται ταῖς φαντασίαις μᾶλλον ἢ δεδείνωται pues (estas expresiones) más que vehementes, quedan turbias en el discurso y confusas en las imágenes</i> Longin.3.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0539.png Seite 539]] schrecklich, groß machen, übertreiben, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα Thuc. 8, 74; Plut. Pericl. 28. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0539.png Seite 539]] schrecklich, groß machen, übertreiben, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα Thuc. 8, 74; Plut. Pericl. 28. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[δεινῶ]] :<br />exagérer (le danger, les défauts <i>ou</i> les inconvénients de qch).<br />'''Étymologie:''' [[δεινός]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δεινόω [δεινός] angstaanjagend maken, overdrijven: δ. τὰς τῆς πατρίδος συμφοράς de ontberingen van het vaderland overdrijven Plut. Per. 28.3 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δεινόω:''' [[представлять в страшном виде]], [[сильно преувеличивать]] (ἐπὶ τὸ [[μεῖζον]] πάντα Thuc.; τὰς συμφοράς Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δεινόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] τρομερό, [[υπερβάλλω]], [[μεγαλοποιώ]], [[διογκώνω]], σε Θουκ. | |lsmtext='''δεινόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] τρομερό, [[υπερβάλλω]], [[μεγαλοποιώ]], [[διογκώνω]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δεινόω''': ποιῶ τι δεινόν, ἐξογκώνω, μεγαλώνω, [[παριστάνω]] ἐπὶ τὸ μεῖζον, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα δεινώσας Θουκ. 8. 74· δεινῶσαι τὰς συμφορὰς Πλούτ. Περικλ. 28. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to make [[terrible]]: to [[exaggerate]], Thuc. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[rei atrocitatem addere]]'', to [[exaggerate the horror of a matter]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.74.3/ 8.74.3]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:52, 16 November 2024
English (LSJ)
make terrible: exaggerate, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα δεινώσας Th. 8.74; δεινῶσαι τὰς συμφοράς Plu.Per.28.
Spanish (DGE)
hacer más terrible, exagerar los aspectos negativos de algo ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα δεινώσας exagerándolo todo para empeorarlo Th.8.74, μάλιστα δὲ τὴν σφαγὴν ... ἐδείνου τῷ λόγῳ καὶ τὴν δυσσέβειαν I.AI.17.237, δεινῶσαι τὰς τῆς πατρίδος συμφοράς exagerar las desgracias de la patria Plu.Per.28, cf. D.C.58.1.3, 60.14.4
•ret. reforzar, exagerar, aportar vehemencia a la dicción, en v. med.-pas. (ταῦτα) τεθόλωται γὰρ τῇ φράσει καὶ τεθορύβηται ταῖς φαντασίαις μᾶλλον ἢ δεδείνωται pues (estas expresiones) más que vehementes, quedan turbias en el discurso y confusas en las imágenes Longin.3.1.
German (Pape)
[Seite 539] schrecklich, groß machen, übertreiben, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα Thuc. 8, 74; Plut. Pericl. 28.
French (Bailly abrégé)
δεινῶ :
exagérer (le danger, les défauts ou les inconvénients de qch).
Étymologie: δεινός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δεινόω [δεινός] angstaanjagend maken, overdrijven: δ. τὰς τῆς πατρίδος συμφοράς de ontberingen van het vaderland overdrijven Plut. Per. 28.3
Russian (Dvoretsky)
δεινόω: представлять в страшном виде, сильно преувеличивать (ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα Thuc.; τὰς συμφοράς Plut.).
Greek Monotonic
δεινόω: μέλ. -ώσω, κάνω κάτι τρομερό, υπερβάλλω, μεγαλοποιώ, διογκώνω, σε Θουκ.
Greek (Liddell-Scott)
δεινόω: ποιῶ τι δεινόν, ἐξογκώνω, μεγαλώνω, παριστάνω ἐπὶ τὸ μεῖζον, ἐπὶ τὸ μεῖζον πάντα δεινώσας Θουκ. 8. 74· δεινῶσαι τὰς συμφορὰς Πλούτ. Περικλ. 28.
Middle Liddell
to make terrible: to exaggerate, Thuc.
Lexicon Thucydideum
rei atrocitatem addere, to exaggerate the horror of a matter, 8.74.3.