ἁπανταχοῦ: Difference between revisions
Ξένοις ἐπαρκῶν τῶν ἴσων τεύξῃ ποτέ → Bene de extero quid meritus exspectes idem → Hilf Fremden und dereinst wird Gleiches dir geschehn
(1a) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apantachoy | |Transliteration C=apantachoy | ||
|Beta Code=a(pantaxou= | |Beta Code=a(pantaxou= | ||
|Definition= | |Definition=[[everywhere]], E.''IT''517, Alex.152, Men.''Epit.''16; ἁπανταχοῦ γῆς D.C.69.13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. [[en todas partes]] Τροίαν ..., ἧς ἁ. λόγος E.<i>IT</i> 517, τὸ νικᾶν ὡς ἁ. κακόν E.<i>Fr</i>.1034, τἀγαθὸν Πλάτων ἁ. φησ' ἀγαθὸν εἶναι Alex.93a, τὸ δίκαιον ἐπικρατεῖν ἁ. Men.<i>Epit</i>.233, ἡ φύσις ἁ. ... αὐτῆς ἐκορυφώσατο κάλλος Aristaenet.1.10.119, c. gen. οἱ ἁ. γῆς Ἰουδαῖοι los judíos de todo el mundo</i> D.C.69.13.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />partout.<br />'''Étymologie:''' cf. [[πανταχοῦ]] | |btext=<i>adv.</i><br />[[partout]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[πανταχοῦ]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM | |mltxt=(AM ἁπανταχοῦ κ. [[ἁπανταχῆ]], κ. [[ἁπανταχόθι]] κ. [[ἁπανταχοῖ]]) σε [[κάθε]] [[τόπο]], [[παντού]], σε όλα τα μέρη. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἁπαντᾰχοῦ:''' adv. везде, всюду Eur., Men., Luc. | |elrutext='''ἁπαντᾰχοῦ:''' adv. [[везде]], [[всюду]] Eur., Men., Luc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
| | |woodrun=[[everywhere]], [[far and wide]], [[in every part]], [[on all sides]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:42, 25 August 2023
English (LSJ)
everywhere, E.IT517, Alex.152, Men.Epit.16; ἁπανταχοῦ γῆς D.C.69.13.
Spanish (DGE)
adv. en todas partes Τροίαν ..., ἧς ἁ. λόγος E.IT 517, τὸ νικᾶν ὡς ἁ. κακόν E.Fr.1034, τἀγαθὸν Πλάτων ἁ. φησ' ἀγαθὸν εἶναι Alex.93a, τὸ δίκαιον ἐπικρατεῖν ἁ. Men.Epit.233, ἡ φύσις ἁ. ... αὐτῆς ἐκορυφώσατο κάλλος Aristaenet.1.10.119, c. gen. οἱ ἁ. γῆς Ἰουδαῖοι los judíos de todo el mundo D.C.69.13.1.
German (Pape)
[Seite 278] überall, Eur. I. T. 517; Sosip. Ath. IX, 378 e u. sonst.
French (Bailly abrégé)
adv.
partout.
Étymologie: cf. πανταχοῦ.
Greek Monolingual
(AM ἁπανταχοῦ κ. ἁπανταχῆ, κ. ἁπανταχόθι κ. ἁπανταχοῖ) σε κάθε τόπο, παντού, σε όλα τα μέρη.
Russian (Dvoretsky)
ἁπαντᾰχοῦ: adv. везде, всюду Eur., Men., Luc.