ἁπανταχοῦ

From LSJ

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁπαντᾰχοῦ Medium diacritics: ἁπανταχοῦ Low diacritics: απανταχού Capitals: ΑΠΑΝΤΑΧΟΥ
Transliteration A: hapantachoû Transliteration B: hapantachou Transliteration C: apantachoy Beta Code: a(pantaxou=

English (LSJ)

everywhere, E.IT517, Alex.152, Men.Epit.16; ἁπανταχοῦ γῆς D.C.69.13.

Spanish (DGE)

adv. en todas partes Τροίαν ..., ἧς ἁ. λόγος E.IT 517, τὸ νικᾶν ὡς ἁ. κακόν E.Fr.1034, τἀγαθὸν Πλάτων ἁ. φησ' ἀγαθὸν εἶναι Alex.93a, τὸ δίκαιον ἐπικρατεῖν ἁ. Men.Epit.233, ἡ φύσις ἁ. ... αὐτῆς ἐκορυφώσατο κάλλος Aristaenet.1.10.119, c. gen. οἱ ἁ. γῆς Ἰουδαῖοι los judíos de todo el mundo D.C.69.13.1.

German (Pape)

[Seite 278] überall, Eur. I. T. 517; Sosip. Ath. IX, 378 e u. sonst.

French (Bailly abrégé)

adv.
partout.
Étymologie: cf. πανταχοῦ.

Greek Monolingual

(AM ἁπανταχοῦ κ. ἁπανταχῆ, κ. ἁπανταχόθι κ. ἁπανταχοῖ) σε κάθε τόπο, παντού, σε όλα τα μέρη.

Russian (Dvoretsky)

ἁπαντᾰχοῦ: adv. везде, всюду Eur., Men., Luc.

English (Woodhouse)

everywhere, far and wide, in every part, on all sides

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)