στοματουργός: Difference between revisions
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stomatourgos | |Transliteration C=stomatourgos | ||
|Beta Code=stomatourgo/s | |Beta Code=stomatourgo/s | ||
|Definition= | |Definition=στοματουργόν, [[word-making]], γλῶσσα Ar.''Ra.''826. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0948.png Seite 948]] mit dem Munde arbeilend und dadurch sein Brot verdienend, Mauldrescher, Ar. Ran. 825, adjectivisch. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0948.png Seite 948]] mit dem Munde arbeilend und dadurch sein Brot verdienend, Mauldrescher, Ar. Ran. 825, adjectivisch. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ός, όν :<br />[[artisan de paroles]], [[beau diseur]].<br />'''Étymologie:''' [[στόμα]], [[ἔργον]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=στοματουργός -όν [[[στόμα]], [[ἔργον]]] [[woorden producerend]], [[kletsend]]:. γλῶσσα tong Aristoph. Ran. 826. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''στομᾰτουργός:''' [[болтающий]], [[мелющий без умолку]] ([[γλῶσσα]] Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''στομᾰτουργός''': -όν, (*[[ἔργω]]) ὁ ποιῶν λέξεις, [[γλῶσσα]] Ἀριστοφ. Βάτρ. 826. | |lstext='''στομᾰτουργός''': -όν, (*[[ἔργω]]) ὁ ποιῶν λέξεις, [[γλῶσσα]] Ἀριστοφ. Βάτρ. 826. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''στομᾰτουργός:''' -όν (*[[ἔργω]]), [[γλωσσοπλάστης]], αυτός που δημιουργεί [[νέες]] λέξεις, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''στομᾰτουργός:''' -όν (*[[ἔργω]]), [[γλωσσοπλάστης]], αυτός που δημιουργεί [[νέες]] λέξεις, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=στομᾰτ-ουργός, όν [*[[ἔργω]]<br />[[word]]-[[making]], Ar. | |mdlsjtxt=στομᾰτ-ουργός, όν [*[[ἔργω]]<br />[[word]]-[[making]], Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:11, 25 August 2023
English (LSJ)
στοματουργόν, word-making, γλῶσσα Ar.Ra.826.
German (Pape)
[Seite 948] mit dem Munde arbeilend und dadurch sein Brot verdienend, Mauldrescher, Ar. Ran. 825, adjectivisch.
French (Bailly abrégé)
ός, όν :
artisan de paroles, beau diseur.
Étymologie: στόμα, ἔργον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στοματουργός -όν [στόμα, ἔργον] woorden producerend, kletsend:. γλῶσσα tong Aristoph. Ran. 826.
Russian (Dvoretsky)
στομᾰτουργός: болтающий, мелющий без умолку (γλῶσσα Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
στομᾰτουργός: -όν, (*ἔργω) ὁ ποιῶν λέξεις, γλῶσσα Ἀριστοφ. Βάτρ. 826.
Greek Monolingual
-όν, Α
φρ. «στοματουργὸς γλῶσσα» — αυτή που πλάθει λέξεις.
[ΕΤΥΜΟΛ. < στόμα, -ατος + -ουργός (< ἔργον)].
Greek Monotonic
στομᾰτουργός: -όν (*ἔργω), γλωσσοπλάστης, αυτός που δημιουργεί νέες λέξεις, σε Αριστοφ.