φρεωρυχέω: Difference between revisions

From LSJ

λαγὼς τὸν περὶ τῶν κρεῶν δρόμον τρέχει → save one's bacon, save one's neck, save one's skin

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=freorycheo
|Transliteration C=freorycheo
|Beta Code=frewruxe/w
|Beta Code=frewruxe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dig wells</b>, <span class="bibl">Str.16.4.14</span>, Plu.2.776e:—ludicrously, of a gnat, <b class="b3">μ' ἐφρεωρύχει</b> <b class="b2">was sinking wells in</b> me, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1033</span> (troch.).</span>
|Definition=[[dig wells]], Str.16.4.14, Plu.2.776e:—ludicrously, of a gnat, <b class="b3">μ' ἐφρεωρύχει</b> [[was sinking wells in]] me, Ar.''Lys.''1033 (troch.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1305.png Seite 1305]] Brunnen graben, ein Brunnengräber sein, Plut. phil. c. princ. 1 M. Bei Ar. Lys. 1033 komisch von einer stechenden Mücke.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1305.png Seite 1305]] Brunnen graben, ein Brunnengräber sein, Plut. phil. c. princ. 1 M. Bei Ar. Lys. 1033 komisch von einer stechenden Mücke.
}}
{{bailly
|btext=[[φρεωρυχῶ]] :<br />[[creuser un puits]].<br />'''Étymologie:''' [[φρεωρύχος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φρεωρῠχέω''': [[ὀρύσσω]], [[σκάπτω]] φρέατα, Στράβ. 773, Πλούτ. 2. 776D· ― ἐν Ἀριστοφ. Λυσ. 1033, κωμικῶς ἐπὶ τῆς ἐμπίδος ἢ τοῦ κώνωπος, φρεωρυχεῖ με, ἀνοίγει φρέατα εἰς τὸ σῶμά μου.
|lstext='''φρεωρῠχέω''': [[ὀρύσσω]], [[σκάπτω]] φρέατα, Στράβ. 773, Πλούτ. 2. 776D· ― ἐν Ἀριστοφ. Λυσ. 1033, κωμικῶς ἐπὶ τῆς ἐμπίδος ἢ τοῦ κώνωπος, φρεωρυχεῖ με, ἀνοίγει φρέατα εἰς τὸ σῶμά μου.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />creuser un puits.<br />'''Étymologie:''' [[φρεωρύχος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''φρεωρῠχέω:'''<br /><b class="num">1)</b> рыть колодец Plut.;<br /><b class="num">2)</b> шутл. сильно жалить (τινα Arph.).
|elrutext='''φρεωρῠχέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[рыть колодец]] Plut.;<br /><b class="num">2</b> шутл. [[сильно жалить]] (τινα Arph.).
}}
}}

Latest revision as of 18:25, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρεωρῠχέω Medium diacritics: φρεωρυχέω Low diacritics: φρεωρυχέω Capitals: ΦΡΕΩΡΥΧΕΩ
Transliteration A: phreōrychéō Transliteration B: phreōrycheō Transliteration C: freorycheo Beta Code: frewruxe/w

English (LSJ)

dig wells, Str.16.4.14, Plu.2.776e:—ludicrously, of a gnat, μ' ἐφρεωρύχει was sinking wells in me, Ar.Lys.1033 (troch.).

German (Pape)

[Seite 1305] Brunnen graben, ein Brunnengräber sein, Plut. phil. c. princ. 1 M. Bei Ar. Lys. 1033 komisch von einer stechenden Mücke.

French (Bailly abrégé)

φρεωρυχῶ :
creuser un puits.
Étymologie: φρεωρύχος.

Greek (Liddell-Scott)

φρεωρῠχέω: ὀρύσσω, σκάπτω φρέατα, Στράβ. 773, Πλούτ. 2. 776D· ― ἐν Ἀριστοφ. Λυσ. 1033, κωμικῶς ἐπὶ τῆς ἐμπίδος ἢ τοῦ κώνωπος, φρεωρυχεῖ με, ἀνοίγει φρέατα εἰς τὸ σῶμά μου.

Russian (Dvoretsky)

φρεωρῠχέω:
1 рыть колодец Plut.;
2 шутл. сильно жалить (τινα Arph.).