prospero: Difference between revisions

From LSJ

ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή → the road up and the road down is one and the same, the upward path and the downward path are the same

Source
(3)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=prospero prosperare, prosperavi, prosperatus V :: [[cause to succeed]], [[further]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prospĕro</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[prosper]].<br /><b>I</b> To [[cause]] a [[thing]] to [[succeed]], to [[render]] [[fortunate]] or [[happy]], to [[prosper]] (syn. [[secundo]]; not in Cic.): vos [[precor]], uti [[populo]] Romano Quiritium vim victoriamque prosperetis, an old form of [[prayer]] in Liv. 8, 9, 7: ut consilia sua reipublicae prosperarent, Tac. A. 3, 56: deos [[precatus]], ut coepta prosperarent, id. H. 4, 53; cf.: patrum decreta, Hor. C. S. 18: hanc [[tibi]] veniam [[prospero]], i. e. [[make]] [[you]] [[happy]] [[with]], etc., Plaut. Cas. 5, 4, 26: prosperata [[felicitas]], [[desired]] [[happiness]], Tert. Apol. 6: [[mala]] averruncare, bona prosperare, App. de Deo Socr. 16, p. 51.—Absol.: [[amico]] meo prosperabo, [[will]] [[make]] my [[friend]] [[happy]], Plaut. Pers. 2, 3, 11: non prosperantibus avibus, the birds not giving favorable omens, Val. Max. 7, 2, 5.—With inf.: qui prosperavit mundari locum, Vulg. 2 Macc. 10, 7.—Pass.: via impiorum prosperatur, Vulg. Jer. 12, 1.—<br /><b>II</b> To [[render]] favorable or [[propitious]], to [[propitiate]] ([[post]]-[[class]].): prosperatus [[deus]], Prud. στεφ. 10, 365: o Domine, [[bene]] prosperare, Vulg. Psa. 117 (118), 25.
|lshtext=<b>prospĕro</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[prosper]].<br /><b>I</b> To [[cause]] a [[thing]] to [[succeed]], to [[render]] [[fortunate]] or [[happy]], to [[prosper]] (syn. [[secundo]]; not in Cic.): vos [[precor]], uti [[populo]] Romano Quiritium vim victoriamque prosperetis, an old form of [[prayer]] in Liv. 8, 9, 7: ut consilia sua reipublicae prosperarent, Tac. A. 3, 56: deos [[precatus]], ut coepta prosperarent, id. H. 4, 53; cf.: patrum decreta, Hor. C. S. 18: hanc [[tibi]] veniam [[prospero]], i. e. [[make]] [[you]] [[happy]] [[with]], etc., Plaut. Cas. 5, 4, 26: prosperata [[felicitas]], [[desired]] [[happiness]], Tert. Apol. 6: [[mala]] averruncare, bona prosperare, App. de Deo Socr. 16, p. 51.—Absol.: [[amico]] meo prosperabo, [[will]] [[make]] my [[friend]] [[happy]], Plaut. Pers. 2, 3, 11: non prosperantibus avibus, the birds not giving favorable omens, Val. Max. 7, 2, 5.—With inf.: qui prosperavit mundari locum, Vulg. 2 Macc. 10, 7.—Pass.: via impiorum prosperatur, Vulg. Jer. 12, 1.—<br /><b>II</b> To [[render]] favorable or [[propitious]], to [[propitiate]] (post-class.): prosperatus [[deus]], Prud. στεφ. 10, 365: o Domine, [[bene]] prosperare, Vulg. Psa. 117 (118), 25.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 8: Line 11:
|georg=prōspero, āvī, ātum, āre ([[prosper]]), I) [[einer]] [[Sache]] erwünschten (glücklichen) [[Erfolg]] [[verschaffen]] [[Gedeihen]] [[geben]] zu etw., alci victoriam, Liv.: coepta, Tac.: decreta patrum, Hor.: [[rei]] publicae consilia, Tac.: petitorum (der [[Bewerber]]) [[eventus]], Inscr.: [[mala]] averruncare, [[bona]] prosperare, Apul.: [[nec]] minimo est ([[nec]]) prosperatur [[pax]], Lucil. 656: prosperata [[felicitas]], erwünschte, Tert. – hanc [[tibi]] veniam [[prospero]], [[ich]] beglücke dich [[mit]] usw., Plaut.: absol., [[amico]] [[meo]] prosperabo, m. Fr. [[Glück]] [[bringen]], m. Fr. [[beglücken]], Plaut.: [[non]] prosperantibus avibus, keinen erwünschten (günstigen) [[Erfolg]] versprachen, Val. Max. – II) [[günstig]]-, [[gnädig]] [[machen]], [[deus]] [[prosperatus]], Prud. perist. 10, 365.
|georg=prōspero, āvī, ātum, āre ([[prosper]]), I) [[einer]] [[Sache]] erwünschten (glücklichen) [[Erfolg]] [[verschaffen]] [[Gedeihen]] [[geben]] zu etw., alci victoriam, Liv.: coepta, Tac.: decreta patrum, Hor.: [[rei]] publicae consilia, Tac.: petitorum (der [[Bewerber]]) [[eventus]], Inscr.: [[mala]] averruncare, [[bona]] prosperare, Apul.: [[nec]] minimo est ([[nec]]) prosperatur [[pax]], Lucil. 656: prosperata [[felicitas]], erwünschte, Tert. – hanc [[tibi]] veniam [[prospero]], [[ich]] beglücke dich [[mit]] usw., Plaut.: absol., [[amico]] [[meo]] prosperabo, m. Fr. [[Glück]] [[bringen]], m. Fr. [[beglücken]], Plaut.: [[non]] prosperantibus avibus, keinen erwünschten (günstigen) [[Erfolg]] versprachen, Val. Max. – II) [[günstig]]-, [[gnädig]] [[machen]], [[deus]] [[prosperatus]], Prud. perist. 10, 365.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=prospero prosperare, prosperavi, prosperatus V :: cause to succeed, further
|lnztxt=prospero, as, are. act. n. :: 順之。加福。— ei victoriam 助其勝。Consilia tua ei prosperant 汝主意助彼。Aves non prosperant 鳥兆不順。Tibi prosperabo 我將福汝。
}}
}}

Latest revision as of 22:15, 12 June 2024

Latin > English

prospero prosperare, prosperavi, prosperatus V :: cause to succeed, further

Latin > English (Lewis & Short)

prospĕro: āvi, ātum, 1, v. a. prosper.
I To cause a thing to succeed, to render fortunate or happy, to prosper (syn. secundo; not in Cic.): vos precor, uti populo Romano Quiritium vim victoriamque prosperetis, an old form of prayer in Liv. 8, 9, 7: ut consilia sua reipublicae prosperarent, Tac. A. 3, 56: deos precatus, ut coepta prosperarent, id. H. 4, 53; cf.: patrum decreta, Hor. C. S. 18: hanc tibi veniam prospero, i. e. make you happy with, etc., Plaut. Cas. 5, 4, 26: prosperata felicitas, desired happiness, Tert. Apol. 6: mala averruncare, bona prosperare, App. de Deo Socr. 16, p. 51.—Absol.: amico meo prosperabo, will make my friend happy, Plaut. Pers. 2, 3, 11: non prosperantibus avibus, the birds not giving favorable omens, Val. Max. 7, 2, 5.—With inf.: qui prosperavit mundari locum, Vulg. 2 Macc. 10, 7.—Pass.: via impiorum prosperatur, Vulg. Jer. 12, 1.—
II To render favorable or propitious, to propitiate (post-class.): prosperatus deus, Prud. στεφ. 10, 365: o Domine, bene prosperare, Vulg. Psa. 117 (118), 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prospĕrō,¹⁴ āvī, ātum, āre (prosperus), tr., rendre heureux, faire réussir (rem alicui) : Liv. 8, 9, 7 ; Tac. Ann. 3, 56 ; H. 4, 53 || rendre propice : Prud. Perist. 10, 365 || abst] obtenir le succès : amico Pl. Pers. 263, rendre un ami heureux.

Latin > German (Georges)

prōspero, āvī, ātum, āre (prosper), I) einer Sache erwünschten (glücklichen) Erfolg verschaffen Gedeihen geben zu etw., alci victoriam, Liv.: coepta, Tac.: decreta patrum, Hor.: rei publicae consilia, Tac.: petitorum (der Bewerber) eventus, Inscr.: mala averruncare, bona prosperare, Apul.: nec minimo est (nec) prosperatur pax, Lucil. 656: prosperata felicitas, erwünschte, Tert. – hanc tibi veniam prospero, ich beglücke dich mit usw., Plaut.: absol., amico meo prosperabo, m. Fr. Glück bringen, m. Fr. beglücken, Plaut.: non prosperantibus avibus, keinen erwünschten (günstigen) Erfolg versprachen, Val. Max. – II) günstig-, gnädig machen, deus prosperatus, Prud. perist. 10, 365.

Latin > Chinese

prospero, as, are. act. n. :: 順之。加福。— ei victoriam 助其勝。Consilia tua ei prosperant 汝主意助彼。Aves non prosperant 鳥兆不順。Tibi prosperabo 我將福汝。