Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

meio: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(3)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=meio meere, mixi, mictus V :: urinate, make water; ejaculate; (somewhat rude)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mēio</b>: ĕre, v. n. for migio, [[kindred]] [[with]] Sanscr. mih, effundere; [[whence]] also [[mingo]]; cf. Gr. [[ὀμιχέω]], [[ὀμίχλη]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[water]]: [[sacer]] est [[locus]], [[extra]] Meiite, Pers. 1, 114: HOSPES AD HVNC TVMVLVM NE MEIAS, Inscr. Orell. 4781: [[mala]] meiens, Cat. 97, 8; cf. Juv. 1, 131. —Transf., of a [[vessel]], Mart. 12, 32, 13.—In a [[double]] [[sense]]: ditior aut formae melioris meiat [[eodem]], Hor. S. 2, 7, 52.—Prov.: [[caldum]] meiere et frigidum potare, i. e. to [[give]] [[more]] [[than]] one receives, Petr. 67, 10.
|lshtext=<b>mēio</b>: ĕre, v. n. for migio, [[kindred]] [[with]] Sanscr. mih, effundere; [[whence]] also [[mingo]]; cf. Gr. [[ὀμιχέω]], [[ὀμίχλη]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[water]]: [[sacer]] est [[locus]], [[extra]] Meiite, Pers. 1, 114: HOSPES AD HVNC TVMVLVM NE MEIAS, Inscr. Orell. 4781: [[mala]] meiens, Cat. 97, 8; cf. Juv. 1, 131. —Transf., of a [[vessel]], Mart. 12, 32, 13.—In a [[double]] [[sense]]: ditior aut formae melioris meiat [[eodem]], Hor. S. 2, 7, 52.—Prov.: [[caldum]] meiere et frigidum potare, i. e. to [[give]] [[more]] [[than]] one receives, Petr. 67, 10.
Line 6: Line 9:
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=mēio, ere (zu [[mingo]]), harnen, pissen, [[mula]] meiens, Catull. 97, 8: [[extra]] meiite, Pers. 1, 114: meiere volentes, Schol. Pers. 1, 113: [[cuius]] ad effigiem [[non]] [[tantum]] meiere [[fas]] est, Iuven. 1, 131: [[hospes]], ad [[hunc]] [[tumulum]] ne meias, Corp. inscr. Lat. 6, 2357 = Carm. epigr. 838 Buecheler. – übtr., vom Nachtgeschirr, [[matella]] [[curto]] rupta [[latere]] meiebat, Mart. 12, 32, 13. – im obszönen Doppelsinne, meiat [[eodem]], entlade [[sich]] ebendahin, Hor. [[sat]]. 2, 7, 52. – Sprichw., [[caldum]] meiere et [[frigidum]] potare, [[mehr]] [[ausgeben]] [[als]] [[einnehmen]], Petron. 67, 10. – / Perf. mēiī angef. v. Diom. 369, 11. – Nbf. mēio, āvī, āre (s. Diom. 369, 11. Prisc. 10, 1), Pelagon. veterin. 8 lemm. u. ö.: [[quisquis]] in eo vico [[stercus]] [[non]] posuerit [[aut]] [[non]] cacaverit [[atque]] [[non]] meiaverit, habeat illas propitias, Corp. inscr. Latin. 3, 1966.
|georg=mēio, ere (zu [[mingo]]), harnen, pissen, [[mula]] meiens, Catull. 97, 8: [[extra]] meiite, Pers. 1, 114: meiere volentes, Schol. Pers. 1, 113: [[cuius]] ad effigiem [[non]] [[tantum]] meiere [[fas]] est, Iuven. 1, 131: [[hospes]], ad [[hunc]] [[tumulum]] ne meias, Corp. inscr. Lat. 6, 2357 = Carm. epigr. 838 Buecheler. – übtr., vom [[Nachtgeschirr]], [[matella]] [[curto]] rupta [[latere]] meiebat, Mart. 12, 32, 13. – im obszönen Doppelsinne, meiat [[eodem]], entlade [[sich]] ebendahin, Hor. [[sat]]. 2, 7, 52. – Sprichw., [[caldum]] meiere et [[frigidum]] potare, [[mehr]] [[ausgeben]] [[als]] [[einnehmen]], Petron. 67, 10. – / Perf. mēiī angef. v. Diom. 369, 11. – Nbf. mēio, āvī, āre (s. Diom. 369, 11. Prisc. 10, 1), Pelagon. veterin. 8 lemm. u. ö.: [[quisquis]] in eo vico [[stercus]] [[non]] posuerit [[aut]] [[non]] cacaverit [[atque]] [[non]] meiaverit, habeat illas propitias, Corp. inscr. Latin. 3, 1966.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=meio meere, mixi, mictus V :: urinate, make water; ejaculate; (somewhat rude)
|lnztxt=meio ''vel'' mejo, is, minxi, mictum ''vel'' minctum, meiere. n. act. 3. :: [[小便]]。[[小解]]
}}
}}

Latest revision as of 20:35, 12 June 2024

Latin > English

meio meere, mixi, mictus V :: urinate, make water; ejaculate; (somewhat rude)

Latin > English (Lewis & Short)

mēio: ĕre, v. n. for migio, kindred with Sanscr. mih, effundere; whence also mingo; cf. Gr. ὀμιχέω, ὀμίχλη,
I to make water: sacer est locus, extra Meiite, Pers. 1, 114: HOSPES AD HVNC TVMVLVM NE MEIAS, Inscr. Orell. 4781: mala meiens, Cat. 97, 8; cf. Juv. 1, 131. —Transf., of a vessel, Mart. 12, 32, 13.—In a double sense: ditior aut formae melioris meiat eodem, Hor. S. 2, 7, 52.—Prov.: caldum meiere et frigidum potare, i. e. to give more than one receives, Petr. 67, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

meiō,¹⁴ āre, Diom. 369, 11 ; Prisc. Gramm. 10, 1 || et meiō, ĕre, intr., pisser, uriner : Pers. 1, 114 ; Catul. 97, 8 || s’épancher [dans] : Catul. 67, 30 ; Hor. S. 1, 2, 44 ; 2, 7, 52 || [en parl. d’un vase] fuir : Mart. 12, 32, 13. pf. meii Diom. 369, 11.

Latin > German (Georges)

mēio, ere (zu mingo), harnen, pissen, mula meiens, Catull. 97, 8: extra meiite, Pers. 1, 114: meiere volentes, Schol. Pers. 1, 113: cuius ad effigiem non tantum meiere fas est, Iuven. 1, 131: hospes, ad hunc tumulum ne meias, Corp. inscr. Lat. 6, 2357 = Carm. epigr. 838 Buecheler. – übtr., vom Nachtgeschirr, matella curto rupta latere meiebat, Mart. 12, 32, 13. – im obszönen Doppelsinne, meiat eodem, entlade sich ebendahin, Hor. sat. 2, 7, 52. – Sprichw., caldum meiere et frigidum potare, mehr ausgeben als einnehmen, Petron. 67, 10. – / Perf. mēiī angef. v. Diom. 369, 11. – Nbf. mēio, āvī, āre (s. Diom. 369, 11. Prisc. 10, 1), Pelagon. veterin. 8 lemm. u. ö.: quisquis in eo vico stercus non posuerit aut non cacaverit atque non meiaverit, habeat illas propitias, Corp. inscr. Latin. 3, 1966.

Latin > Chinese

meio vel mejo, is, minxi, mictum vel minctum, meiere. n. act. 3. :: 小便小解