κρίμνον: Difference between revisions
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
(2a) |
m (Text replacement - "Rath" to "Rat") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krimnon | |Transliteration C=krimnon | ||
|Beta Code=kri/mnon | |Beta Code=kri/mnon | ||
|Definition=τό, < | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[coarse barley meal]], Hp. ap. Gal.19.115, Eup.11.5 D.(prob.), [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''501b31 (pl.), ''PRyl.''280v(ii A. D.); [[grounds]] in gruel, Call.''Fr.''205.<br><span class="bld">2</span> [[coarse loaf]], AP6.302 (Leon.), Babr.108.9.<br><span class="bld">3</span> in plural, [[crumbs]], Herod.6.6; <b class="b3">κρίμνα χειρῶν</b>, = [[ἀπομαγδαλιά]], Lyc.607. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[farine d'orge grossière]] ; pain fait de cette farine ; κρῖμνα [[χειρῶν]] mie de pain pour s'essuyer les doigts au cours du repas;<br /><b>2</b> [[goutte du breuvage]] <i>ou</i> de la bouillie [[κυκεών]].<br />'''Étymologie:''' [[κρίνω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κρίμνον''': τό, (ἴδε ἐν λέξ. [[κρίνω]]) χονδροαλεσμέναι κριθαί, Ἱππ. παρὰ Γαλην., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 5· [[κρίμνον]] κυκεῶνος ἀποστάζοντος ἔραζε Καλλίμ. παρὰ Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. 607· ― ἄρτος ἐκ τοιούτου ἀλεύρου, Ἀνθ. Π. 6. 302, πρβλ. Βαβρ. 108. 9· ― κρίμνα χειρῶν, ψιχία ἄρτου κτλ., πρὸς καθαρισμὸν τῶν χειρῶν κατὰ τὰ δεῖπνα, ὡς τὸ ἀπομαγδαλιά, Λυκόφρ. 607 (ἀλλὰ κρῖμνα ἐν Ἡρώνδ. 6. 6). | |lstext='''κρίμνον''': τό, (ἴδε ἐν λέξ. [[κρίνω]]) χονδροαλεσμέναι κριθαί, Ἱππ. παρὰ Γαλην., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 5· [[κρίμνον]] κυκεῶνος ἀποστάζοντος ἔραζε Καλλίμ. παρὰ Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. 607· ― ἄρτος ἐκ τοιούτου ἀλεύρου, Ἀνθ. Π. 6. 302, πρβλ. Βαβρ. 108. 9· ― κρίμνα χειρῶν, ψιχία ἄρτου κτλ., πρὸς καθαρισμὸν τῶν χειρῶν κατὰ τὰ δεῖπνα, ὡς τὸ ἀπομαγδαλιά, Λυκόφρ. 607 (ἀλλὰ κρῖμνα ἐν Ἡρώνδ. 6. 6). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=κρῑμνον και [[κρίμνον]], τὸ (Α)<br /><b>1.</b> χοντροαλεσμένο [[κριθάρι]]<br /><b>2.</b> [[ψωμί]] παρασκευασμένο από χοντροαλεσμένο [[κριθάρι]]<br /><b>3.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>τὰ | |mltxt=κρῑμνον και [[κρίμνον]], τὸ (Α)<br /><b>1.</b> χοντροαλεσμένο [[κριθάρι]]<br /><b>2.</b> [[ψωμί]] παρασκευασμένο από χοντροαλεσμένο [[κριθάρι]]<br /><b>3.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>τὰ κρῖμνα</i> ή <i>κρίμνα</i><br />ψίχουλα ψωμιού με τα οποία καθάριζαν τα χέρια [[κατά]] τα δείπνα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Η [[σύνδεση]] της λ. με τους τ. <i>κρί</i>, [[κριθή]] παρουσιάζει μορφολογικές δυσκολίες, ενώ φαίνεται πιθανότερο ότι το θ. της λ. <i>κρῖ</i>-<i>μν</i>-<i>ον</i> ανάγεται στο ίδιο θ. με τη λ. [[κρίνω]] «[[ξεχωρίζω]], [[κοσκινίζω]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[coarse barley-meal]], [[coarse bread]], pl. also [[crumbs]] (Hp., Herod., Eup., Arist., pap., Lyc.).<br />Other forms: <b class="b3">-ῖ-</b>?<br />Derivatives: [[κριμνώδης]] [[κ]].-like' (Hp., Ar.); <b class="b3">κριμνίτης ἄρτος</b> [[coarse bread]] (Iatrocl. ap. Ath. 14, 646a; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 90); <b class="b3">κριμνῆστις πλακοῦντος εἶδος</b> H. (cf. on [[κυλλῆστις]])<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. The connection with [[κρῖ]], [[κριθή]] (Brugmann MU 2, 179, Chantraine Formation 215) is qua formation not explained. Rater to be analysed in <b class="b3">κρι-μν-ον</b> to [[κρίνω]] as "what is sieved" (Curtius 165, Brugmann Grundr.2 2: 1, 231 a. n.); cf. on [[κρησέρα]]. Rejected by Schwyzer 524. - Fur. 245 compares [[κρίνον]] [[kind of bread]] (Ath. 3, 114f: not in LSJ) as < <b class="b3">*κριϜνον</b>. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κρίμνον''': (-ῖ-?)<br />{krímnon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[grobes Gerstenmehl]], [[grobes Brot]], pl. auch [[Krume]] (Hp., Herod., Eup., Arist., Pap., Lyk. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon [[κριμνώδης]] ’κ.-ahnlich’ (Hp., Ar. u. a.); [[κριμνίτης]] [[ἄρτος]] [[grobes Brot]] (Iatrokl. ap. Ath. 14, 646a; Redard Les noms grecs en -της 90); [[κριμνῆστις]] | |ftr='''κρίμνον''': (-ῖ-?)<br />{krímnon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[grobes Gerstenmehl]], [[grobes Brot]], pl. auch [[Krume]] (Hp., Herod., Eup., Arist., Pap., Lyk. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon [[κριμνώδης]] ’κ.-ahnlich’ (Hp., Ar. u. a.); [[κριμνίτης]] [[ἄρτος]] [[grobes Brot]] (Iatrokl. ap. Ath. 14, 646a; Redard Les noms grecs en -της 90); [[κριμνῆστις]]· πλακοῦντος [[εἶδος]] H. (vgl. zu [[κυλλῆστις]]).<br />'''Etymology''': Erklärung strittig. Die Anknüpfung an [[κρῖ]], [[κριθή]] (Brugmann MU 2, 179, Chantraine Formation 215) ist bildungsmäßig nicht zu begründen. Eher empflehlt sich eine Zerlegung in κριμνον zu κρί̄νω als "das Abgesiebte" (Curtius 165, Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 1, 231 u. A.); vgl. zu [[κρησέρα]]. Ablehnend Schwyzer 524.<br />'''Page''' 2,20 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=τό, auch [[κρῖμνον]] bei Ath. III.123c [[akzentuiert]], <i>grob geschrotene [[Gerste]] oder [[Dinkel]]</i>, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zum fein gemahlenen, Hippocr. und Sp. Vgl. Leon.Alex. 30 (VI.302), [[αὐτάρκης]] ὁ [[πρέσβυς]] ἔχων ἅλα καὶ [[δύο]] κρίμνα, wo es grobe [[Brote]] sind. – Κρίμνα [[χειρῶν]], <i>[[Brotkrumen]]</i>, von grobem [[Brote]], [[deren]] man sich zum [[Reinigen]] der [[Hände]] beim [[Essen]] bediente, Lycophr. 607. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:17, 16 April 2024
English (LSJ)
τό,
A coarse barley meal, Hp. ap. Gal.19.115, Eup.11.5 D.(prob.), Arist.HA501b31 (pl.), PRyl.280v(ii A. D.); grounds in gruel, Call.Fr.205.
2 coarse loaf, AP6.302 (Leon.), Babr.108.9.
3 in plural, crumbs, Herod.6.6; κρίμνα χειρῶν, = ἀπομαγδαλιά, Lyc.607.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 farine d'orge grossière ; pain fait de cette farine ; κρῖμνα χειρῶν mie de pain pour s'essuyer les doigts au cours du repas;
2 goutte du breuvage ou de la bouillie κυκεών.
Étymologie: κρίνω.
Greek (Liddell-Scott)
κρίμνον: τό, (ἴδε ἐν λέξ. κρίνω) χονδροαλεσμέναι κριθαί, Ἱππ. παρὰ Γαλην., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 5· κρίμνον κυκεῶνος ἀποστάζοντος ἔραζε Καλλίμ. παρὰ Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. 607· ― ἄρτος ἐκ τοιούτου ἀλεύρου, Ἀνθ. Π. 6. 302, πρβλ. Βαβρ. 108. 9· ― κρίμνα χειρῶν, ψιχία ἄρτου κτλ., πρὸς καθαρισμὸν τῶν χειρῶν κατὰ τὰ δεῖπνα, ὡς τὸ ἀπομαγδαλιά, Λυκόφρ. 607 (ἀλλὰ κρῖμνα ἐν Ἡρώνδ. 6. 6).
Greek Monolingual
κρῑμνον και κρίμνον, τὸ (Α)
1. χοντροαλεσμένο κριθάρι
2. ψωμί παρασκευασμένο από χοντροαλεσμένο κριθάρι
3. στον πληθ. τὰ κρῖμνα ή κρίμνα
ψίχουλα ψωμιού με τα οποία καθάριζαν τα χέρια κατά τα δείπνα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Η σύνδεση της λ. με τους τ. κρί, κριθή παρουσιάζει μορφολογικές δυσκολίες, ενώ φαίνεται πιθανότερο ότι το θ. της λ. κρῖ-μν-ον ανάγεται στο ίδιο θ. με τη λ. κρίνω «ξεχωρίζω, κοσκινίζω»].
Greek Monotonic
κρίμνον: τό (κρίνω), χοντροαλεσμένο κριθάρι, χοντρό κριθάλευρο, σε Ανθ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: coarse barley-meal, coarse bread, pl. also crumbs (Hp., Herod., Eup., Arist., pap., Lyc.).
Other forms: -ῖ-?
Derivatives: κριμνώδης κ.-like' (Hp., Ar.); κριμνίτης ἄρτος coarse bread (Iatrocl. ap. Ath. 14, 646a; Redard Les noms grecs en -της 90); κριμνῆστις πλακοῦντος εἶδος H. (cf. on κυλλῆστις)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. The connection with κρῖ, κριθή (Brugmann MU 2, 179, Chantraine Formation 215) is qua formation not explained. Rater to be analysed in κρι-μν-ον to κρίνω as "what is sieved" (Curtius 165, Brugmann Grundr.2 2: 1, 231 a. n.); cf. on κρησέρα. Rejected by Schwyzer 524. - Fur. 245 compares κρίνον kind of bread (Ath. 3, 114f: not in LSJ) as < *κριϜνον.
Middle Liddell
κρίμνον, ου, τό, κρίνω
coarse meal or a coarse loaf, Anth.
Frisk Etymology German
κρίμνον: (-ῖ-?)
{krímnon}
Grammar: n.
Meaning: grobes Gerstenmehl, grobes Brot, pl. auch Krume (Hp., Herod., Eup., Arist., Pap., Lyk. u. a.).
Derivative: Davon κριμνώδης ’κ.-ahnlich’ (Hp., Ar. u. a.); κριμνίτης ἄρτος grobes Brot (Iatrokl. ap. Ath. 14, 646a; Redard Les noms grecs en -της 90); κριμνῆστις· πλακοῦντος εἶδος H. (vgl. zu κυλλῆστις).
Etymology: Erklärung strittig. Die Anknüpfung an κρῖ, κριθή (Brugmann MU 2, 179, Chantraine Formation 215) ist bildungsmäßig nicht zu begründen. Eher empflehlt sich eine Zerlegung in κριμνον zu κρί̄νω als "das Abgesiebte" (Curtius 165, Brugmann Grundr.2 2: 1, 231 u. A.); vgl. zu κρησέρα. Ablehnend Schwyzer 524.
Page 2,20
German (Pape)
τό, auch κρῖμνον bei Ath. III.123c akzentuiert, grob geschrotene Gerste oder Dinkel, im Gegensatz zum fein gemahlenen, Hippocr. und Sp. Vgl. Leon.Alex. 30 (VI.302), αὐτάρκης ὁ πρέσβυς ἔχων ἅλα καὶ δύο κρίμνα, wo es grobe Brote sind. – Κρίμνα χειρῶν, Brotkrumen, von grobem Brote, deren man sich zum Reinigen der Hände beim Essen bediente, Lycophr. 607.