Ἑβραϊστί: Difference between revisions

From LSJ

ὦ πολλῶν ἤδη λοπάδων τοὺς ἄμβωνας περιλείξας → you who have licked the labia of many vaginas (Eupolis fr. 52)

Source
(c1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{LSJ2
|btext=<i>adv.</i><br />en hébreu.<br />'''Étymologie:''' [[Ἑβραῖος]].
|Full diacritics=Ἑβραϊστί
|Medium diacritics=Ἑβραϊστί
|Low diacritics=Εβραιστί
|Capitals=ΕΒΡΑΙΣΤΙ
|Transliteration A=Hebraïstí
|Transliteration B=Hebraisti
|Transliteration C=Evraisti
|Beta Code=&#42;(ebrai+sti/
|Definition=Adv., [[in the Hebrew tongue]], [[LXX]] Si. prol., Ev. Jo. 19.20, etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -τεί <i>A.Paul</i>.10.24<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἁβρ- <i>PMag</i>.13.82, 979<br />adv. [[en lengua hebrea]], [[en hebreo]] LXX <i>Si</i>.proem., I.<i>AI</i> 10.8, <i>Eu.Io</i>.5.2, 19.13, <i>Apoc</i>.9.11, 16.16, <i>A.Paul</i>.l.c., <i>PMag</i>.ll.cc.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -τεί <i>A.Paul</i>.10.24<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἁβρ- <i>PMag</i>.13.82, 979<br />adv. [[en lengua hebrea]], [[en hebreo]] [[LXX]] <i>Si</i>.proem., I.<i>AI</i> 10.8, <i>Eu.Io</i>.5.2, 19.13, <i>Apoc</i>.9.11, 16.16, <i>A.Paul</i>.l.c., <i>PMag</i>.ll.cc.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[en hébreu]].<br />'''Étymologie:''' [[Ἑβραῖος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 9: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(WH Αβραϊστί, [[see]] [[their]] Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in [[Hebrew]], i. e. in Chaldee ([[see]] the foregoing [[word]] and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. [[line]] 13.)  
|txtha=(WH Αβραϊστί, [[see]] [[their]] Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in [[Hebrew]], i. e. in Chaldee ([[see]] the foregoing [[word]] and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. [[line]] 13.)
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提<p>'''詞類次數''':副詞(7)<p>'''原文字根''':渡過<p>'''字義溯源''':希伯來語的;源自([[Ἑβραΐς]])=希伯來語);而 ([[Ἑβραΐς]])又出自([[Ἔβερ]])*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為渡過)<p/>'''出現次數''':總共(7);約(5);啓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 希伯來話(4) 約5:2; 約19:13; 約19:17; 啓16:16;<p>2) 按希伯來話(1) 啓9:11;<p>3) 希伯來文(1) 約19:20;<p>4) 用希伯來話(1) 約20:16
|sngr='''原文音譯''':`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提<br />'''詞類次數''':副詞(7)<br />'''原文字根''':渡過<br />'''字義溯源''':希伯來語的;源自([[Ἑβραΐς]])=希伯來語);而 ([[Ἑβραΐς]])又出自([[Ἔβερ]])*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為渡過)<br />'''出現次數''':總共(7);約(5);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 希伯來話(4) 約5:2; 約19:13; 約19:17; 啓16:16;<br />2) 按希伯來話(1) 啓9:11;<br />3) 希伯來文(1) 約19:20;<br />4) 用希伯來話(1) 約20:16
}}
{{pape
|ptext=<i>auf [[hebräisch]], [[NT]]</i>.
}}
}}

Latest revision as of 11:30, 9 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἑβραϊστί Medium diacritics: Ἑβραϊστί Low diacritics: Εβραιστί Capitals: ΕΒΡΑΙΣΤΙ
Transliteration A: Hebraïstí Transliteration B: Hebraisti Transliteration C: Evraisti Beta Code: *(ebrai+sti/

English (LSJ)

Adv., in the Hebrew tongue, LXX Si. prol., Ev. Jo. 19.20, etc.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): -τεί A.Paul.10.24
• Grafía: graf. ἁβρ- PMag.13.82, 979
adv. en lengua hebrea, en hebreo LXX Si.proem., I.AI 10.8, Eu.Io.5.2, 19.13, Apoc.9.11, 16.16, A.Paul.l.c., PMag.ll.cc.

French (Bailly abrégé)

adv.
en hébreu.
Étymologie: Ἑβραῖος.

English (Strong)

adverb from Ἑβραΐς; Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language: in (the) Hebrew (tongue).

English (Thayer)

(WH Αβραϊστί, see their Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in Hebrew, i. e. in Chaldee (see the foregoing word and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. line 13.)

Chinese

原文音譯:`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提
詞類次數:副詞(7)
原文字根:渡過
字義溯源:希伯來語的;源自(Ἑβραΐς)=希伯來語);而 (Ἑβραΐς)又出自(Ἔβερ)*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為渡過)
出現次數:總共(7);約(5);啓(2)
譯字彙編
1) 希伯來話(4) 約5:2; 約19:13; 約19:17; 啓16:16;
2) 按希伯來話(1) 啓9:11;
3) 希伯來文(1) 約19:20;
4) 用希伯來話(1) 約20:16

German (Pape)

auf hebräisch, NT.