Ἑβραϊστί: Difference between revisions
ὦ πολλῶν ἤδη λοπάδων τοὺς ἄμβωνας περιλείξας → you who have licked the labia of many vaginas (Eupolis fr. 52)
(c1) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{LSJ2 | ||
| | |Full diacritics=Ἑβραϊστί | ||
|Medium diacritics=Ἑβραϊστί | |||
|Low diacritics=Εβραιστί | |||
|Capitals=ΕΒΡΑΙΣΤΙ | |||
|Transliteration A=Hebraïstí | |||
|Transliteration B=Hebraisti | |||
|Transliteration C=Evraisti | |||
|Beta Code=*(ebrai+sti/ | |||
|Definition=Adv., [[in the Hebrew tongue]], [[LXX]] Si. prol., Ev. Jo. 19.20, etc. | |||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -τεί <i>A.Paul</i>.10.24 | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -τεί <i>A.Paul</i>.10.24<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἁβρ- <i>PMag</i>.13.82, 979<br />adv. [[en lengua hebrea]], [[en hebreo]] [[LXX]] <i>Si</i>.proem., I.<i>AI</i> 10.8, <i>Eu.Io</i>.5.2, 19.13, <i>Apoc</i>.9.11, 16.16, <i>A.Paul</i>.l.c., <i>PMag</i>.ll.cc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[en hébreu]].<br />'''Étymologie:''' [[Ἑβραῖος]]. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 9: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(WH Αβραϊστί, [[see]] [[their]] Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in [[Hebrew]], i. e. in Chaldee ([[see]] the foregoing [[word]] and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. [[line]] 13.) | |txtha=(WH Αβραϊστί, [[see]] [[their]] Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in [[Hebrew]], i. e. in Chaldee ([[see]] the foregoing [[word]] and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. [[line]] 13.) | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提< | |sngr='''原文音譯''':`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提<br />'''詞類次數''':副詞(7)<br />'''原文字根''':渡過<br />'''字義溯源''':希伯來語的;源自([[Ἑβραΐς]])=希伯來語);而 ([[Ἑβραΐς]])又出自([[Ἔβερ]])*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為渡過)<br />'''出現次數''':總共(7);約(5);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 希伯來話(4) 約5:2; 約19:13; 約19:17; 啓16:16;<br />2) 按希伯來話(1) 啓9:11;<br />3) 希伯來文(1) 約19:20;<br />4) 用希伯來話(1) 約20:16 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>auf [[hebräisch]], [[NT]]</i>. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:30, 9 January 2023
English (LSJ)
Adv., in the Hebrew tongue, LXX Si. prol., Ev. Jo. 19.20, etc.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): -τεί A.Paul.10.24
• Grafía: graf. ἁβρ- PMag.13.82, 979
adv. en lengua hebrea, en hebreo LXX Si.proem., I.AI 10.8, Eu.Io.5.2, 19.13, Apoc.9.11, 16.16, A.Paul.l.c., PMag.ll.cc.
French (Bailly abrégé)
adv.
en hébreu.
Étymologie: Ἑβραῖος.
English (Strong)
adverb from Ἑβραΐς; Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language: in (the) Hebrew (tongue).
English (Thayer)
(WH Αβραϊστί, see their Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in Hebrew, i. e. in Chaldee (see the foregoing word and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. line 13.)
Chinese
原文音譯:`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提
詞類次數:副詞(7)
原文字根:渡過
字義溯源:希伯來語的;源自(Ἑβραΐς)=希伯來語);而 (Ἑβραΐς)又出自(Ἔβερ)*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為渡過)
出現次數:總共(7);約(5);啓(2)
譯字彙編:
1) 希伯來話(4) 約5:2; 約19:13; 約19:17; 啓16:16;
2) 按希伯來話(1) 啓9:11;
3) 希伯來文(1) 約19:20;
4) 用希伯來話(1) 約20:16