περιφλέγω: Difference between revisions

From LSJ

ἐμοῦ θανόντος γαῖα μιχθήτω πυρί → after me let earth mix with fire | after my death let all hell break loose | after me, the deluge

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periflego
|Transliteration C=periflego
|Beta Code=perifle/gw
|Beta Code=perifle/gw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burn, blaze all round</b>, Id.2.648c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">burn up, wither</b>, θέρος π. τὰ γεννώμενα <span class="bibl">Ph. 2.391</span>; ἆσθμα π. χαίτην <span class="bibl">D.Chr.36.47</span> : with acc. understood, πρὶν ἢ τὸν ἥλιον -φλέγειν <span class="bibl">Poll.10.51</span>; [[overheat]], Plu.2.651b, <span class="bibl">Sor.1.72</span> :—Pass., of victims in the bull of Phalaris, <span class="bibl">Plb.12.25.2</span>; <b class="b2">to be singed</b>, <span class="bibl">Philum. <span class="title">Ven.</span>7.12</span>: metaph., Plu.2.498b ; cf. [[περιφλεύω]].</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[burn]], [[blaze all round]], Id.2.648c.<br><span class="bld">II</span> trans., [[burn up]], [[wither]], θέρος π. τὰ γεννώμενα Ph. 2.391; ἆσθμα π. χαίτην D.Chr.36.47: with acc. understood, πρὶν ἢ τὸν ἥλιον -φλέγειν Poll.10.51; [[overheat]], Plu.2.651b, Sor.1.72:—Pass., of victims in the bull of Phalaris, Plb.12.25.2; to [[be singed]], Philum. ''Ven.''7.12: metaph., Plu.2.498b; cf. [[περιφλεύω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0599.png Seite 599]] ringsum verbrennen, Pol. 12, 25, 2; Plut. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0599.png Seite 599]] ringsum verbrennen, Pol. 12, 25, 2; Plut. u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> enflammer tout autour, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être ardent tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[φλέγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''περιφλέγω:'''<br /><b class="num">1</b> [[обжигать]], [[сжигать]], [[опалять]] (καταπιμπράναι καὶ π. τινά Plut.; [[πανταχόθεν]] περιφλεγόμενος Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[пылать]], [[быть в огне]]: τῶν τόπων ἐμπύρων ὄυτων καὶ περιφλεγόντων Plut. так как эти местности чрезвычайно жарки.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περιφλέγω''': [[καίω]], [[φλέγω]] ὁλόγυρα, Πλούτ. 2. 648C, Δίων Χρ. 2. 97. ― Παθ., Πολύβ. 12. 25, 2.
|lstext='''περιφλέγω''': [[καίω]], [[φλέγω]] ὁλόγυρα, Πλούτ. 2. 648C, Δίων Χρ. 2. 97. ― Παθ., Πολύβ. 12. 25, 2.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> enflammer tout autour, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être ardent tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[φλέγω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br /><b>παθ.</b> <i>περιφλέγομαι</i><br />καίγομαι από [[παντού]], κατακαίγομαι<br /><b>μσν.</b><br /><b>παθ.</b> καταστρέφομαι («βλέφαρα περιπεφλεγμένα ταῑς ῥοαῑς τῶν δακρύων», Ιωάνν. Δαμ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καίω]], έχω φλόγες [[ολόγυρα]] («τῶν τόπων ἐμπύρων ὄντων καί περιφλεγόντων», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[φλέγω]], [[καίω]] [[ολόγυρα]] («[[θέρος]] περιφλέγει τὰ γεννώμενα», Φίλων)<br /><b>3.</b> [[κατακαίω]], [[καταστρέφω]] [[τελείως]].
|mltxt=ΜΑ<br /><b>παθ.</b> <i>περιφλέγομαι</i><br />καίγομαι από [[παντού]], κατακαίγομαι<br /><b>μσν.</b><br /><b>παθ.</b> καταστρέφομαι («βλέφαρα περιπεφλεγμένα ταῖς ῥοαῖς τῶν δακρύων», Ιωάνν. Δαμ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καίω]], έχω φλόγες [[ολόγυρα]] («τῶν τόπων ἐμπύρων ὄντων καί περιφλεγόντων», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[φλέγω]], [[καίω]] [[ολόγυρα]] («[[θέρος]] περιφλέγει τὰ γεννώμενα», Φίλων)<br /><b>3.</b> [[κατακαίω]], [[καταστρέφω]] [[τελείως]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''περιφλέγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[κατακαίω]] [[ολόγυρα]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''περιφλέγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[κατακαίω]] [[ολόγυρα]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''περιφλέγω:'''<br /><b class="num">1)</b> обжигать, сжигать, опалять (καταπιμπράναι καὶ π. τινά Plut.; [[πανταχόθεν]] περιφλεγόμενος Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> пылать, быть в огне: τῶν τόπων ἐμπύρων ὄυτων καὶ περιφλεγόντων Plut. так как эти местности чрезвычайно жарки.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[burn]] all [[round]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[burn]] all [[round]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 14:46, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιφλέγω Medium diacritics: περιφλέγω Low diacritics: περιφλέγω Capitals: ΠΕΡΙΦΛΕΓΩ
Transliteration A: periphlégō Transliteration B: periphlegō Transliteration C: periflego Beta Code: perifle/gw

English (LSJ)

A burn, blaze all round, Id.2.648c.
II trans., burn up, wither, θέρος π. τὰ γεννώμενα Ph. 2.391; ἆσθμα π. χαίτην D.Chr.36.47: with acc. understood, πρὶν ἢ τὸν ἥλιον -φλέγειν Poll.10.51; overheat, Plu.2.651b, Sor.1.72:—Pass., of victims in the bull of Phalaris, Plb.12.25.2; to be singed, Philum. Ven.7.12: metaph., Plu.2.498b; cf. περιφλεύω.

German (Pape)

[Seite 599] ringsum verbrennen, Pol. 12, 25, 2; Plut. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

1 tr. enflammer tout autour, acc.;
2 intr. être ardent tout autour.
Étymologie: περί, φλέγω.

Russian (Dvoretsky)

περιφλέγω:
1 обжигать, сжигать, опалять (καταπιμπράναι καὶ π. τινά Plut.; πανταχόθεν περιφλεγόμενος Polyb.);
2 пылать, быть в огне: τῶν τόπων ἐμπύρων ὄυτων καὶ περιφλεγόντων Plut. так как эти местности чрезвычайно жарки.

Greek (Liddell-Scott)

περιφλέγω: καίω, φλέγω ὁλόγυρα, Πλούτ. 2. 648C, Δίων Χρ. 2. 97. ― Παθ., Πολύβ. 12. 25, 2.

Greek Monolingual

ΜΑ
παθ. περιφλέγομαι
καίγομαι από παντού, κατακαίγομαι
μσν.
παθ. καταστρέφομαι («βλέφαρα περιπεφλεγμένα ταῖς ῥοαῖς τῶν δακρύων», Ιωάνν. Δαμ.)
αρχ.
1. καίω, έχω φλόγες ολόγυρα («τῶν τόπων ἐμπύρων ὄντων καί περιφλεγόντων», Πλούτ.)
2. φλέγω, καίω ολόγυραθέρος περιφλέγει τὰ γεννώμενα», Φίλων)
3. κατακαίω, καταστρέφω τελείως.

Greek Monotonic

περιφλέγω: μέλ. -ξω, κατακαίω ολόγυρα, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. ξω
to burn all round, Plut.