κακκάω: Difference between revisions
Τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ → Foenus frequenter liberos servos facit → Geliehnes Geld bringt Freie in die Sklaverei
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kakkao | |Transliteration C=kakkao | ||
|Beta Code=kakka/w | |Beta Code=kakka/w | ||
|Definition= | |Definition=[[shit]], [[cack]], [[choke a darkie]], [[crap]], [[take a crap]], [[defecate]], [[do one's ease]], [[do one's easement]], [[drite]], [[drop a bomb]], [[drop a chalupa]], [[drop a deuce]], [[drop anchor]], [[drop the kids off at the pool]], [[dung]], [[ease oneself]], [[move one's bowels]], [[pinch a loaf]], [[pooh]], [[poop]], [[poo]], [[shart]], [[shit]], [[shite]], [[stool]], [[take a dump]], [[take a shit]], [[take the Browns to the Super Bowl]], [[void one's bowels]]; Latin: [[caco]], [[cacare]] Ar.''Nu.''1384, 1390. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1299.png Seite 1299]] bessere Form für [[κακάω]], w. m. s. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1299.png Seite 1299]] bessere Form für [[κακάω]], w. m. s. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[κακκῶ]] :<br /><i>c.</i> [[χέζω]].<br />'''Étymologie:''' [[κάκκη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=κακκάω kakken. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κακκάω:''' Arph. = [[χέζω]]. | |elrutext='''κακκάω:''' Arph. = [[χέζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''κακκάω:''' ([[κάκκη]]), cacare, σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κακκάω''': «[[κάμνω]] τὰ κακκά μου», παιδικὴ [[λέξις]], κακκᾶν δ’ ἂν οὐκ ἔφθης φράσαι, [[κἀγὼ]] λαβὼν [[θύραζε]] ἐξέφερον ἂν καὶ προὐσχόμην σε, «δὲν ἐπρόφθανες νὰ’πῇς ἔχω κακκὰ καὶ σ’ ἔπαιρνα ἔξω καὶ σὲ κρατοῦσα νὰ τὰ κάμῃς», Ἀριστοφ. Νεφ. 1383 (Βιβλ. κακᾶν), 1390. | |||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cacō]] (Ar. Nub. 1384, 1390), | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cacō]] (Ar. Nub. 1384, 1390), [[κάκκη]] [[human ordure]] (Ar. Pax 162).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: - Lallwort from childrens language with expressive gemination like Lat. [[cacāre]], MIr. [[caccaim]] [[cacō]], [[cacc]] [[ordure]], NHG. [[kakken]], Russ. <b class="b2">kákatь</b>, Arm. k[[akor]] [[dung]] etc.; W.-Hofmann s. [[cacō]], Pok. 521. Cf. [[κόπρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κακκάω''': {kakkáō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[cacō]] (Ar. ''Nub''. 1384, 1390), [[κάκκη]] [[Menschenkot]] (Ar. ''Pax'' 162).<br />'''Etymology''' : Lallwort der Kindersprache mit expressiver Gemination wie lat. ''cacāre'', mir. ''caccaim'' [[cacō]], ''cacc'' [[Kot]], nhd. ''kakken'', russ. ''kákatь'', arm. ''k''‘''akor'' [[Mist]] usw.; s. z. B. WP. 1, 336, W.-Hofmann s. ''cacō'', Pok. 521. Vgl. [[κόπρος]].<br />'''Page''' 1,758 | |ftr='''κακκάω''': {kakkáō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[cacō]] (Ar. ''Nub''. 1384, 1390), [[κάκκη]] [[Menschenkot]] (Ar. ''Pax'' 162).<br />'''Etymology''': Lallwort der Kindersprache mit expressiver Gemination wie lat. ''cacāre'', mir. ''caccaim'' [[cacō]], ''cacc'' [[Kot]], nhd. ''kakken'', russ. ''kákatь'', arm. ''k''‘''akor'' [[Mist]] usw.; s. z. B. WP. 1, 336, W.-Hofmann s. ''cacō'', Pok. 521. Vgl. [[κόπρος]].<br />'''Page''' 1,758 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Albanian: dhjes; Arabic: خَرِئَ; Armenian: քաքել; Aromanian: cac; Azerbaijani: sıçmaq; Belarusian: сраць; Bengali: হাগা; Bulgarian: сера́; Catalan: cagar; Chinese Mandarin: 拉屎; Cornish: kagha; Czech: srát; Dalmatian: cacuor; Danish: skide, lave lort; Dutch: schijten; Elfdalian: draita, kukka; Esperanto: feki; Estonian: sittuma; Faroese: skíta, kukka; Finnish: paskantaa, paskoa, kakata; French: chier, caguer; Galician: cagar; Georgian: ჯმა, მოჯმა, მოკუკვა, კუჭში გასვლა; German: scheißen, kacken; Greek: χέζω; Ancient Greek: χέζω; Greenlandic: anarpoq; Hindi: ख़ारिज करना, हगना; Hungarian: szarik; Icelandic: kúka, skíta; Ido: fekifar; Indonesian: beol; Irish: cac; Italian: cacare, cagare; Japanese: 大便をする, くそをする; Javanese: ngising; Khmer: ជុះអាច់; Korean: 똥을 싸다, 똥 싸다, 대변을 보다; Latin: cacō; Latvian: kakāt, dirst; Lithuanian: kakoti, šikti; Low German: schieten; Luxembourgish: schäissen; Macedonian: кака, сере, оди по голема нужда; Manchu: ᡥᠠᠮᡨ᠋ᠠᠮᠪᡳ; Mongolian: баах; Ngazidja Comorian: hunya; Northern Sami: baikit; Norwegian Norwegian Bokmål: skite, bæsje, drite; Norwegian Nynorsk: skita, skite, bæsja, bæsje, drita, drite; Old English: sċītan; Persian: ریدن; Polish: srać; Portuguese: cagar; Quechua: akai, ismai; Romanian: căca; Romansch: chajar, far il cac; Russian: срать, посра́ть, ка́кать, пока́кать; Scottish Gaelic: cac; Serbo-Croatian Cyrillic: срати; Roman: srati; Slovak: srať; Slovene: srati; Sorbian Upper Sorbian: srać; Spanish: cagar; Swedish: skita, bajsa; Turkish: dışkılamak, boşaltım yapmak, sıçmak; Ukrainian: сра́ти; Urdu: هگنا; Vietnamese: đi ỉa, đi tiêu, ỉa; Volapük: jiedön; Walloon: tchire, schiter; Welsh: cachu; West Frisian: skite; Yakut: саахтаа; Yiddish: קאַקן | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
shit, cack, choke a darkie, crap, take a crap, defecate, do one's ease, do one's easement, drite, drop a bomb, drop a chalupa, drop a deuce, drop anchor, drop the kids off at the pool, dung, ease oneself, move one's bowels, pinch a loaf, pooh, poop, poo, shart, shit, shite, stool, take a dump, take a shit, take the Browns to the Super Bowl, void one's bowels; Latin: caco, cacare Ar.Nu.1384, 1390.
German (Pape)
[Seite 1299] bessere Form für κακάω, w. m. s.
French (Bailly abrégé)
κακκῶ :
c. χέζω.
Étymologie: κάκκη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κακκάω kakken.
Russian (Dvoretsky)
κακκάω: Arph. = χέζω.
Greek Monotonic
κακκάω: (κάκκη), cacare, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
κακκάω: «κάμνω τὰ κακκά μου», παιδικὴ λέξις, κακκᾶν δ’ ἂν οὐκ ἔφθης φράσαι, κἀγὼ λαβὼν θύραζε ἐξέφερον ἂν καὶ προὐσχόμην σε, «δὲν ἐπρόφθανες νὰ’πῇς ἔχω κακκὰ καὶ σ’ ἔπαιρνα ἔξω καὶ σὲ κρατοῦσα νὰ τὰ κάμῃς», Ἀριστοφ. Νεφ. 1383 (Βιβλ. κακᾶν), 1390.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: cacō (Ar. Nub. 1384, 1390), κάκκη human ordure (Ar. Pax 162).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: - Lallwort from childrens language with expressive gemination like Lat. cacāre, MIr. caccaim cacō, cacc ordure, NHG. kakken, Russ. kákatь, Arm. kakor dung etc.; W.-Hofmann s. cacō, Pok. 521. Cf. κόπρος.
Middle Liddell
Frisk Etymology German
κακκάω: {kakkáō}
Grammar: v.
Meaning: cacō (Ar. Nub. 1384, 1390), κάκκη Menschenkot (Ar. Pax 162).
Etymology: Lallwort der Kindersprache mit expressiver Gemination wie lat. cacāre, mir. caccaim cacō, cacc Kot, nhd. kakken, russ. kákatь, arm. k‘akor Mist usw.; s. z. B. WP. 1, 336, W.-Hofmann s. cacō, Pok. 521. Vgl. κόπρος.
Page 1,758
Translations
Albanian: dhjes; Arabic: خَرِئَ; Armenian: քաքել; Aromanian: cac; Azerbaijani: sıçmaq; Belarusian: сраць; Bengali: হাগা; Bulgarian: сера́; Catalan: cagar; Chinese Mandarin: 拉屎; Cornish: kagha; Czech: srát; Dalmatian: cacuor; Danish: skide, lave lort; Dutch: schijten; Elfdalian: draita, kukka; Esperanto: feki; Estonian: sittuma; Faroese: skíta, kukka; Finnish: paskantaa, paskoa, kakata; French: chier, caguer; Galician: cagar; Georgian: ჯმა, მოჯმა, მოკუკვა, კუჭში გასვლა; German: scheißen, kacken; Greek: χέζω; Ancient Greek: χέζω; Greenlandic: anarpoq; Hindi: ख़ारिज करना, हगना; Hungarian: szarik; Icelandic: kúka, skíta; Ido: fekifar; Indonesian: beol; Irish: cac; Italian: cacare, cagare; Japanese: 大便をする, くそをする; Javanese: ngising; Khmer: ជុះអាច់; Korean: 똥을 싸다, 똥 싸다, 대변을 보다; Latin: cacō; Latvian: kakāt, dirst; Lithuanian: kakoti, šikti; Low German: schieten; Luxembourgish: schäissen; Macedonian: кака, сере, оди по голема нужда; Manchu: ᡥᠠᠮᡨ᠋ᠠᠮᠪᡳ; Mongolian: баах; Ngazidja Comorian: hunya; Northern Sami: baikit; Norwegian Norwegian Bokmål: skite, bæsje, drite; Norwegian Nynorsk: skita, skite, bæsja, bæsje, drita, drite; Old English: sċītan; Persian: ریدن; Polish: srać; Portuguese: cagar; Quechua: akai, ismai; Romanian: căca; Romansch: chajar, far il cac; Russian: срать, посра́ть, ка́кать, пока́кать; Scottish Gaelic: cac; Serbo-Croatian Cyrillic: срати; Roman: srati; Slovak: srať; Slovene: srati; Sorbian Upper Sorbian: srać; Spanish: cagar; Swedish: skita, bajsa; Turkish: dışkılamak, boşaltım yapmak, sıçmak; Ukrainian: сра́ти; Urdu: هگنا; Vietnamese: đi ỉa, đi tiêu, ỉa; Volapük: jiedön; Walloon: tchire, schiter; Welsh: cachu; West Frisian: skite; Yakut: саахтаа; Yiddish: קאַקן