προσδιαβάλλω: Difference between revisions
αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosdiavallo | |Transliteration C=prosdiavallo | ||
|Beta Code=prosdiaba/llw | |Beta Code=prosdiaba/llw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[insinuate besides]], τὰ ὀρθῶς εἰρημένα π. ἄδικα εἶναι Antipho 3.4.2.<br><span class="bld">2</span> [[bring into greater disfavour]], τινα Plu.''Alc.''28, cf. ''Fab.''7; <b class="b3">τινί τινας</b> increase the feeling of… against, Id.''Cor.''27; προσδιαβληθῆναι εἴς τι Id.''Per.''29. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0755.png Seite 755]] (s. [[βάλλω]]) noch dazu verleumden; Antiph. 3 δ 2 u. Sp., wie Plut. Cor. 27; εἴς τι, Pericl. 29, u. oft. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0755.png Seite 755]] (s. [[βάλλω]]) noch dazu verleumden; Antiph. 3 δ 2 u. Sp., wie Plut. Cor. 27; εἴς τι, Pericl. 29, u. oft. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=calomnier <i>ou</i> décrier encore <i>ou</i> en outre : τινά, qqn ; τινά τινι une personne auprès d'une autre ; τινα [[εἴς]] τι qqn au sujet de qch ; chercher à rendre plus odieux.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[διαβάλλω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-διαβάλλω in een kwaad daglicht stellen:. τοὺς πατρικίους προσδιαβάλλειν τῷ δήμῳ de patriciërs nog meer bij het volk in een kwaad daglicht stellen Plut. Cor. 27.4; ὡς ἂν οὖν... προσδιαβληθείη μᾶλλον εἰς τὸν λακωνισμόν omdat hij nog nog eerder beticht zou worden van sympathie voor Sparta Plut. Per. 29.2. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προσδιαβάλλω:''' [[сверх того]] (вместе с тем) клеветать, порочить: π. τινὰ τῷ δήμῳ Plut. оклеветать кого-л. в глазах народа; προσδιαβληθῆναι εἰς τὸν λακωνισμόν Plut. быть заподозренным в симпатиях к Спарте. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[παρουσιάζω]] [[κατά]] τρόπο ψευδή («καὶ τὰ ὀρθῶς εἰρημένα προσδιαβάλλειν ἄδικα [[εἶναι]]», Αντιφ.)<br /><b>2.</b> [[συκοφαντώ]] κάποιον επί [[πλέον]] («τὸ τοὺς πατρικίους | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[παρουσιάζω]] [[κατά]] τρόπο ψευδή («καὶ τὰ ὀρθῶς εἰρημένα προσδιαβάλλειν ἄδικα [[εἶναι]]», Αντιφ.)<br /><b>2.</b> [[συκοφαντώ]] κάποιον επί [[πλέον]] («τὸ τοὺς πατρικίους προσδιαβαλεῖν τῷ δήμῳ», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[διαβάλλω]] «[[συκοφαντώ]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσδιαβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[υπονοώ]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[συκοφαντώ]], στον ίδ. | |lsmtext='''προσδιαβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[υπονοώ]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[συκοφαντώ]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προσδιαβάλλω''': [[διαβάλλω]] [[προσέτι]], καὶ τὰ ὀρθῶς εἰρημένα προσδιαβάλλειν ἄδικα [[εἶναι]] Ἀντιφῶν 124. 12, πρβλ. Πλουτ. Φάβ. 7, κτλ. 2) συκοφαντῶ [[προσέτι]], τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκιβ. 28· τοὺς πατρικίους τῷ δήμῳ ὁ αὐτ. ἐν Κοριολ. 27· προσδιαβληθῆναι εἴς τι ὁ αὐτ. ἐν Περικλ. 29. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. βᾰλῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[insinuate]] [[besides]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[slander]] [[besides]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. βᾰλῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[insinuate]] [[besides]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> to [[slander]] [[besides]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:38, 25 August 2023
English (LSJ)
A insinuate besides, τὰ ὀρθῶς εἰρημένα π. ἄδικα εἶναι Antipho 3.4.2.
2 bring into greater disfavour, τινα Plu.Alc.28, cf. Fab.7; τινί τινας increase the feeling of… against, Id.Cor.27; προσδιαβληθῆναι εἴς τι Id.Per.29.
German (Pape)
[Seite 755] (s. βάλλω) noch dazu verleumden; Antiph. 3 δ 2 u. Sp., wie Plut. Cor. 27; εἴς τι, Pericl. 29, u. oft.
French (Bailly abrégé)
calomnier ou décrier encore ou en outre : τινά, qqn ; τινά τινι une personne auprès d'une autre ; τινα εἴς τι qqn au sujet de qch ; chercher à rendre plus odieux.
Étymologie: πρός, διαβάλλω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-διαβάλλω in een kwaad daglicht stellen:. τοὺς πατρικίους προσδιαβάλλειν τῷ δήμῳ de patriciërs nog meer bij het volk in een kwaad daglicht stellen Plut. Cor. 27.4; ὡς ἂν οὖν... προσδιαβληθείη μᾶλλον εἰς τὸν λακωνισμόν omdat hij nog nog eerder beticht zou worden van sympathie voor Sparta Plut. Per. 29.2.
Russian (Dvoretsky)
προσδιαβάλλω: сверх того (вместе с тем) клеветать, порочить: π. τινὰ τῷ δήμῳ Plut. оклеветать кого-л. в глазах народа; προσδιαβληθῆναι εἰς τὸν λακωνισμόν Plut. быть заподозренным в симпатиях к Спарте.
Greek Monolingual
Α
1. παρουσιάζω κατά τρόπο ψευδή («καὶ τὰ ὀρθῶς εἰρημένα προσδιαβάλλειν ἄδικα εἶναι», Αντιφ.)
2. συκοφαντώ κάποιον επί πλέον («τὸ τοὺς πατρικίους προσδιαβαλεῖν τῷ δήμῳ», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + διαβάλλω «συκοφαντώ»].
Greek Monotonic
προσδιαβάλλω: μέλ. -βᾰλῶ,
1. υπονοώ επιπλέον, σε Πλούτ.
2. συκοφαντώ, στον ίδ.
Greek (Liddell-Scott)
προσδιαβάλλω: διαβάλλω προσέτι, καὶ τὰ ὀρθῶς εἰρημένα προσδιαβάλλειν ἄδικα εἶναι Ἀντιφῶν 124. 12, πρβλ. Πλουτ. Φάβ. 7, κτλ. 2) συκοφαντῶ προσέτι, τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκιβ. 28· τοὺς πατρικίους τῷ δήμῳ ὁ αὐτ. ἐν Κοριολ. 27· προσδιαβληθῆναι εἴς τι ὁ αὐτ. ἐν Περικλ. 29.
Middle Liddell
fut. βᾰλῶ
1. to insinuate besides, Plut.
2. to slander besides, Plut.