σελαγέω: Difference between revisions

m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=selageo
|Transliteration C=selageo
|Beta Code=selage/w
|Beta Code=selage/w
|Definition=(σέλας) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[enlighten]], [[illuminate]], ἀκτὶς ἀελίω σελάγεσκε . . γαῖαν <span class="title">Hymn.Is.</span>9:—Pass., [[beam brightly]], σελαγεῖτο δ' ἀν' ἄστυ πῦρ <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>714</span> (lyr.); ὄμμα αἰθέρος σελαγεῖται <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>285</span>, cf. <span class="bibl">604</span>; also, [[to be in a blaze]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>924s</span>q. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., [[shine]], [[beam]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.210</span>,<span class="bibl">3.136</span>.</span>
|Definition=([[σέλας]])<br><span class="bld">A</span> [[enlighten]], [[illuminate]], ἀκτὶς ἀελίω σελάγεσκε.. γαῖαν ''Hymn.Is.''9:—Pass., [[beam brightly]], σελαγεῖτο δ' ἀν' ἄστυ πῦρ E. ''El.''714 (lyr.); ὄμμα αἰθέρος σελαγεῖται Ar.''Nu.''285, cf. 604; also, to [[be in a blaze]], Id.''Ach.''924sq.<br><span class="bld">II</span> intr., [[shine]], [[beam]], Opp.''C.''1.210,3.136.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0869.png Seite 869]] 1) erhellen, erleuchten, bestrahlen. – Pass. σελαγεῖσθαι, bestrahlt werden, dah. in hellem Glanze stehen, σελαγεῖτο ἀν' [[ἄστυ]] πῦρ ἐπιβώμιον, Eur. El. 714; [[ὄμμα]] γὰρ αἰθέρος ἀκάματον σελαγεῖται μαρμαρέαις ἐν αὐγαῖς, Ar. Nubb. 286; σὺν πεύκαις, 594; auch in hellen Flammen stehen, Ach. 924, κεἴπερ λάβοιτο τῶν νεῶν τὸ πῦρ [[ἅπαξ]], σελαγοῖντ' ἂν [[εὐθύς]]. – 2) intr., leuchten, strahlen, schimmern, χαλκὸν σελαγεῦντα, Opp. Cyn. 1, 210.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0869.png Seite 869]] 1) erhellen, erleuchten, bestrahlen. – Pass. σελαγεῖσθαι, bestrahlt werden, dah. in hellem Glanze stehen, σελαγεῖτο ἀν' [[ἄστυ]] πῦρ ἐπιβώμιον, Eur. El. 714; [[ὄμμα]] γὰρ αἰθέρος ἀκάματον σελαγεῖται μαρμαρέαις ἐν αὐγαῖς, Ar. Nubb. 286; σὺν πεύκαις, 594; auch in hellen Flammen stehen, Ach. 924, κεἴπερ λάβοιτο τῶν νεῶν τὸ πῦρ [[ἅπαξ]], σελαγοῖντ' ἂν [[εὐθύς]]. – 2) intr., leuchten, strahlen, schimmern, χαλκὸν σελαγεῦντα, Opp. Cyn. 1, 210.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σελᾰγέω''': ([[σέλας]]) [[φωτίζω]], [[καταφωτίζω]], [[ἐλλάμπω]], ἀκτὶς ἀελίω σελάγεσκε ... γαῖαν Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 9. - Παθητ., [[λάμπω]], [[φωτίζω]], [[φέγγω]], σελαγεῖτο δ’ ἀν’ ἄστυ πῦρ Εὐρ. Ἠλ. 714· [[ὄμμα]] σελαγεῖται Ἀριστοφ. Νεφ. 285, πρβλ. 604 ([[ἔνθα]] τὸ σελαγεῖ [[εἶναι]] β΄ ἑνικ.)· [[ὡσαύτως]], ἀναφλέγομαι, καίομαι, ὁ αὐτ. ἐν Ἀχ. 924 κἑξ. ΙΙ. ἀμεταβ., [[λάμπω]], ἀκτινοβολῶ, φεγγοβολῶ, Ὀππ. Κυν. 1. 210., 3. 136.
|btext=[[σελαγῶ]] :<br /><b>1</b> [[faire briller]] ; <i>Pass.</i> briller;<br /><b>2</b> [[brûler]].<br />'''Étymologie:''' [[σέλας]].
}}
{{elnl
|elnltext=σελᾰγέω [σέλας] poët. imperf. med. 3 sing. σελαγεῖτο, een gloed verspreiden, stralen, schitteren:; σὺν πεύκαις σελαγεῖ hij (Dionysus) straalt met toortsen van pijnboomhout Aristoph. Nub. 604; meestal med.. σελαγεῖτο... πῦρ ἐπιβώμιον het vuur schitterde helder op het altaar Eur. El. 714; σελαγοῖντ’ ἂν εὐθύς ze (de schepen) zouden onmiddellijk in lichterlaaie staan Aristoph. Ach. 924.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> faire briller ; <i>Pass.</i> briller;<br /><b>2</b> brûler.<br />'''Étymologie:''' [[σέλας]].
|elrutext='''σελᾰγέω:'''<br /><b class="num">1</b> освещать, pass. светить, сиять (σελαγεῖσθαι σὺν πεύκαις Arph.);<br /><b class="num">2</b> жечь, pass. гореть, пылать; σελαγεῖτο [[πῦρ]] ἐπιβώμιον Eur. пылал огонь на жертвеннике.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σελᾰγέω:''' ([[σέλας]]), [[φωτίζω]], [[διαφωτίζω]] — Παθ., [[φέγγω]], [[λαμποκοπώ]], [[φεγγοβολώ]], [[λαμπυρίζω]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''σελᾰγέω:''' ([[σέλας]]), [[φωτίζω]], [[διαφωτίζω]] — Παθ., [[φέγγω]], [[λαμποκοπώ]], [[φεγγοβολώ]], [[λαμπυρίζω]], σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σελᾰγέω:'''<br /><b class="num">1)</b> освещать, pass. светить, сиять (σελαγεῖσθαι σὺν πεύκαις Arph.);<br /><b class="num">2)</b> жечь, pass. гореть, пылать; σελαγεῖτο [[πῦρ]] ἐπιβώμιον Eur. пылал огонь на жертвеннике.
|lstext='''σελᾰγέω''': ([[σέλας]]) [[φωτίζω]], [[καταφωτίζω]], [[ἐλλάμπω]], ἀκτὶς ἀελίω σελάγεσκε ... γαῖαν Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 9. - Παθητ., [[λάμπω]], [[φωτίζω]], [[φέγγω]], σελαγεῖτο δ’ ἀν’ ἄστυ πῦρ Εὐρ. Ἠλ. 714· [[ὄμμα]] σελαγεῖται Ἀριστοφ. Νεφ. 285, πρβλ. 604 ([[ἔνθα]] τὸ σελαγεῖ [[εἶναι]] β΄ ἑνικ.)· [[ὡσαύτως]], ἀναφλέγομαι, καίομαι, ὁ αὐτ. ἐν Ἀχ. 924 κἑξ. ΙΙ. ἀμεταβ., [[λάμπω]], ἀκτινοβολῶ, φεγγοβολῶ, Ὀππ. Κυν. 1. 210., 3. 136.
}}
{{elnl
|elnltext=σελᾰγέω [σέλας] poët. imperf. med. 3 sing. σελαγεῖτο, een gloed verspreiden, stralen, schitteren:; σὺν πεύκαις σελαγεῖ hij (Dionysus) straalt met toortsen van pijnboomhout Aristoph. Nub. 604; meestal med.. σελαγεῖτο... πῦρ ἐπιβώμιον het vuur schitterde helder op het altaar Eur. El. 714; σελαγοῖντ ’ ἂν εὐθύς ze (de schepen) zouden onmiddellijk in lichterlaaie staan Aristoph. Ach. 924.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=σελᾰγέω, [[σέλας]]<br />to [[enlighten]], illume:—Pass. to [[beam]] [[brightly]], Ar.
|mdlsjtxt=σελᾰγέω, [[σέλας]]<br />to [[enlighten]], illume:—Pass. to [[beam]] [[brightly]], Ar.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=[[φωτίζω]], [[φεγγοβολῶ]]). Ἀπό τό [[σέλας]] (=[[φῶς]], [[λάμψη]]) πού εἶναι συγγενικό μέ τό [[ἥλιος]]. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στή λέξη [[σέλας]].
}}
}}

Latest revision as of 18:40, 16 March 2024

English (LSJ)

(σέλας)
A enlighten, illuminate, ἀκτὶς ἀελίω σελάγεσκε.. γαῖαν Hymn.Is.9:—Pass., beam brightly, σελαγεῖτο δ' ἀν' ἄστυ πῦρ E. El.714 (lyr.); ὄμμα αἰθέρος σελαγεῖται Ar.Nu.285, cf. 604; also, to be in a blaze, Id.Ach.924sq.
II intr., shine, beam, Opp.C.1.210,3.136.

German (Pape)

[Seite 869] 1) erhellen, erleuchten, bestrahlen. – Pass. σελαγεῖσθαι, bestrahlt werden, dah. in hellem Glanze stehen, σελαγεῖτο ἀν' ἄστυ πῦρ ἐπιβώμιον, Eur. El. 714; ὄμμα γὰρ αἰθέρος ἀκάματον σελαγεῖται μαρμαρέαις ἐν αὐγαῖς, Ar. Nubb. 286; σὺν πεύκαις, 594; auch in hellen Flammen stehen, Ach. 924, κεἴπερ λάβοιτο τῶν νεῶν τὸ πῦρ ἅπαξ, σελαγοῖντ' ἂν εὐθύς. – 2) intr., leuchten, strahlen, schimmern, χαλκὸν σελαγεῦντα, Opp. Cyn. 1, 210.

French (Bailly abrégé)

σελαγῶ :
1 faire briller ; Pass. briller;
2 brûler.
Étymologie: σέλας.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σελᾰγέω [σέλας] poët. imperf. med. 3 sing. σελαγεῖτο, een gloed verspreiden, stralen, schitteren:; σὺν πεύκαις σελαγεῖ hij (Dionysus) straalt met toortsen van pijnboomhout Aristoph. Nub. 604; meestal med.. σελαγεῖτο... πῦρ ἐπιβώμιον het vuur schitterde helder op het altaar Eur. El. 714; σελαγοῖντ’ ἂν εὐθύς ze (de schepen) zouden onmiddellijk in lichterlaaie staan Aristoph. Ach. 924.

Russian (Dvoretsky)

σελᾰγέω:
1 освещать, pass. светить, сиять (σελαγεῖσθαι σὺν πεύκαις Arph.);
2 жечь, pass. гореть, пылать; σελαγεῖτο πῦρ ἐπιβώμιον Eur. пылал огонь на жертвеннике.

Greek Monotonic

σελᾰγέω: (σέλας), φωτίζω, διαφωτίζω — Παθ., φέγγω, λαμποκοπώ, φεγγοβολώ, λαμπυρίζω, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

σελᾰγέω: (σέλας) φωτίζω, καταφωτίζω, ἐλλάμπω, ἀκτὶς ἀελίω σελάγεσκε ... γαῖαν Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 9. - Παθητ., λάμπω, φωτίζω, φέγγω, σελαγεῖτο δ’ ἀν’ ἄστυ πῦρ Εὐρ. Ἠλ. 714· ὄμμα σελαγεῖται Ἀριστοφ. Νεφ. 285, πρβλ. 604 (ἔνθα τὸ σελαγεῖ εἶναι β΄ ἑνικ.)· ὡσαύτως, ἀναφλέγομαι, καίομαι, ὁ αὐτ. ἐν Ἀχ. 924 κἑξ. ΙΙ. ἀμεταβ., λάμπω, ἀκτινοβολῶ, φεγγοβολῶ, Ὀππ. Κυν. 1. 210., 3. 136.

Middle Liddell

σελᾰγέω, σέλας
to enlighten, illume:—Pass. to beam brightly, Ar.

Mantoulidis Etymological

-ῶ (=φωτίζω, φεγγοβολῶ). Ἀπό τό σέλας (=φῶς, λάμψη) πού εἶναι συγγενικό μέ τό ἥλιος. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στή λέξη σέλας.