φιλάγραυλος: Difference between revisions
From LSJ
καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filagravlos | |Transliteration C=filagravlos | ||
|Beta Code=fila/graulos | |Beta Code=fila/graulos | ||
|Definition= | |Definition=φιλάγραυλον, [[fond of the country]], Πάν ''AP''6.73 (Maced.), cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 8.15. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1273.png Seite 1273]] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1273.png Seite 1273]] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui aime la vie des champs]].<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἄγραυλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιλάγραυλος:''' [[любящий поля или сельскую жизнь]] ([[Πάν]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φῐλάγραυλος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀγροτικὸν βίον, Ἀνθ. Π. 6. 73, Νόνν. Δ. 8. 15. | |lstext='''φῐλάγραυλος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀγροτικὸν βίον, Ἀνθ. Π. 6. 73, Νόνν. Δ. 8. 15. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''φῐλάγραυλος:''' -ον, αυτός που αγαπά την [[εξοχή]], σε Ανθ. | |lsmtext='''φῐλάγραυλος:''' -ον, αυτός που αγαπά την [[εξοχή]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=φῐλ-άγραυλος, ον,<br />[[fond]] of the [[country]], Anth. | |mdlsjtxt=φῐλ-άγραυλος, ον,<br />[[fond]] of the [[country]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:17, 25 August 2023
English (LSJ)
φιλάγραυλον, fond of the country, Πάν AP6.73 (Maced.), cf. Nonn. D. 8.15.
German (Pape)
[Seite 1273] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui aime la vie des champs.
Étymologie: φίλος, ἄγραυλος.
Russian (Dvoretsky)
φιλάγραυλος: любящий поля или сельскую жизнь (Πάν Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
φῐλάγραυλος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀγροτικὸν βίον, Ἀνθ. Π. 6. 73, Νόνν. Δ. 8. 15.
Greek Monolingual
-ον, ΜΑ
αυτός που αγαπά την αγροτική ζωή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + ἄγραυλος «αυτός που ζει στην ύπαιθρο»].
Greek Monotonic
φῐλάγραυλος: -ον, αυτός που αγαπά την εξοχή, σε Ανθ.