ἀνταπαμείβομαι: Difference between revisions
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antapameivomai | |Transliteration C=antapameivomai | ||
|Beta Code=a)ntapamei/bomai | |Beta Code=a)ntapamei/bomai | ||
|Definition=Med., | |Definition=Med., [[obey in turn]], ῥήτραις Tyrt.4.6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀνταπᾰμείβομαι)<br />[[responder a su vez]] c. instrum. εὐθείαις ῥήτραις con decretos justos</i> Tyrt.3.8, c. ac. Ἐρατὼ δ' ἀνταπάμειπτο τάδε respondió a Erato lo que sigue</i> Call. en <i>PAnt</i>.113.1(a).10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen erwiedern, Tyrt. 8, 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen erwiedern, Tyrt. 8, 6. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=rendre la pareille ; LSJ obéir à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀπαμείβομαι]]. | |btext=rendre la pareille ; LSJ obéir à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀπαμείβομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀνταπαμείβομαι:''' отвечать тем же, т. е. в свою очередь повиноваться (ῥήτραις [[Tyrtaeus]] ap. Plut.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀνταπᾰμείβομαι''': μέσ., [[ὑπακούω]] ἐν τῷ ἐμῷ μέρει, μ. δοτ. [[ἔπειτα]] δὲ δημότας ἄνδρας εὐθείας ῥήτραις ἀνταπαμειβομένους Τυρταῖ. 4 (2), 6. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνταπᾰμείβομαι:''' μέλ. <i>-ψομαι</i>, Μέσ., [[υπακούω]] με τη [[σειρά]] μου, <i>τινί</i>, σε Τυρτ. | |lsmtext='''ἀνταπᾰμείβομαι:''' μέλ. <i>-ψομαι</i>, Μέσ., [[υπακούω]] με τη [[σειρά]] μου, <i>τινί</i>, σε Τυρτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Mid. to [[obey]] in [[turn]], τινι Tyrtae. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:45, 3 March 2024
English (LSJ)
Med., obey in turn, ῥήτραις Tyrt.4.6.
Spanish (DGE)
(ἀνταπᾰμείβομαι)
responder a su vez c. instrum. εὐθείαις ῥήτραις con decretos justos Tyrt.3.8, c. ac. Ἐρατὼ δ' ἀνταπάμειπτο τάδε respondió a Erato lo que sigue Call. en PAnt.113.1(a).10.
German (Pape)
[Seite 244] dagegen erwiedern, Tyrt. 8, 6.
French (Bailly abrégé)
rendre la pareille ; LSJ obéir à son tour.
Étymologie: ἀντί, ἀπαμείβομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀνταπαμείβομαι: отвечать тем же, т. е. в свою очередь повиноваться (ῥήτραις Tyrtaeus ap. Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνταπᾰμείβομαι: μέσ., ὑπακούω ἐν τῷ ἐμῷ μέρει, μ. δοτ. ἔπειτα δὲ δημότας ἄνδρας εὐθείας ῥήτραις ἀνταπαμειβομένους Τυρταῖ. 4 (2), 6.
Greek Monolingual
ἀνταπαμείβομαι (Α)
ανταποκρίνομαι, υπακούω κι εγώ.
Greek Monotonic
ἀνταπᾰμείβομαι: μέλ. -ψομαι, Μέσ., υπακούω με τη σειρά μου, τινί, σε Τυρτ.