ἀπαυγάζω: Difference between revisions

From LSJ

χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → when a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him | when good men are being dragged down, anyone with worthy credentials must feel their pain | when the noble are afflicted, those who all their lives have been deemed loyal must mourn

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apavgazo
|Transliteration C=apavgazo
|Beta Code=a)pauga/zw
|Beta Code=a)pauga/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[flash forth]], ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας <span class="bibl">Hld.3.4</span>; <b class="b3">χροιάν, χρῶμα</b>, <span class="bibl">Id.4.8</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., [[see from far]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span> 125</span>,<span class="bibl">181</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[flash forth]], ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας Hld.3.4; [[χροιά]]ν, [[χρῶμα]], Id.4.8, Philostr.''VA''3.8.<br><span class="bld">II</span> Med., [[see from far]], Call.''Del.'' 125,181.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hacer relampaguear]], [[brillar]] ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας Hld.3.4.6, χροιάν Hld.4.8.5, χρῶμα Philostr.<i>VA</i> 3.8.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ver de lejos]], [[otear]] φάλαγγας δυσμενέων Call.<i>Del</i>.181, cf. 125, <i>Fr</i>.228.48 (tm.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0282.png Seite 282]] ausstrahlen, Heliod. – Med., glänzen, strahlen, Call. H. Del. 181; in der Ferne erblicken, ἀπαύγασαι ibid. 125.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0282.png Seite 282]] ausstrahlen, Heliod. – Med., glänzen, strahlen, Call. H. Del. 181; in der Ferne erblicken, ἀπαύγασαι ibid. 125.
}}
{{bailly
|btext=faire briller ; <i>Pass.</i> réfléchir la lumière, briller, réverbérer;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀπαυγάζομαι]] voir de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αὐγάζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπαυγάζω''': [[ἐκπέμπω]] λάμψιν, πλέον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν [[σέλας]] ἢ τῶν δᾴδων ἀπηύγαζεν Ἡλιόδ. 3. 4· ἀπρόσφυλον Αἰθιόπων χροιὰν ἀπαυγάζουσαν, πέμπουσαν λέμψιν χρώματος ἐκφύλου τοῖς Αἰθίοψι (ἴδε σημ. Κοραῆ ἐν τόπω), ὁ αὐτ. 4. 8, Φιλόστρ. 101. ΙΙ. Μέσ., ἀκτινοβολῶ, Καλλ. εἰς Δῆλ. 181. 2) [[βλέπω]] [[μακρόθεν]], [[αὐτόθι]] 125.
|lstext='''ἀπαυγάζω''': [[ἐκπέμπω]] λάμψιν, πλέον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν [[σέλας]] ἢ τῶν δᾴδων ἀπηύγαζεν Ἡλιόδ. 3. 4· ἀπρόσφυλον Αἰθιόπων χροιὰν ἀπαυγάζουσαν, πέμπουσαν λέμψιν χρώματος ἐκφύλου τοῖς Αἰθίοψι (ἴδε σημ. Κοραῆ ἐν τόπω), ὁ αὐτ. 4. 8, Φιλόστρ. 101. ΙΙ. Μέσ., ἀκτινοβολῶ, Καλλ. εἰς Δῆλ. 181. 2) [[βλέπω]] [[μακρόθεν]], [[αὐτόθι]] 125.
}}
{{bailly
|btext=faire briller ; <i>Pass.</i> réfléchir la lumière, briller, réverbérer;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀπαυγάζομαι voir de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αὐγάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hacer relampaguear]], [[brillar]] ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας Hld.3.4.6, χροιάν Hld.4.8.5, χρῶμα Philostr.<i>VA</i> 3.8.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ver de lejos]], [[otear]] φάλαγγας δυσμενέων Call.<i>Del</i>.181, cf. 125, <i>Fr</i>.228.48 (tm.).
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 10:54, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαυγάζω Medium diacritics: ἀπαυγάζω Low diacritics: απαυγάζω Capitals: ΑΠΑΥΓΑΖΩ
Transliteration A: apaugázō Transliteration B: apaugazō Transliteration C: apavgazo Beta Code: a)pauga/zw

English (LSJ)

A flash forth, ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας Hld.3.4; χροιάν, χρῶμα, Id.4.8, Philostr.VA3.8.
II Med., see from far, Call.Del. 125,181.

Spanish (DGE)

1 hacer relampaguear, brillar ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας Hld.3.4.6, χροιάν Hld.4.8.5, χρῶμα Philostr.VA 3.8.
2 en v. med. ver de lejos, otear φάλαγγας δυσμενέων Call.Del.181, cf. 125, Fr.228.48 (tm.).

German (Pape)

[Seite 282] ausstrahlen, Heliod. – Med., glänzen, strahlen, Call. H. Del. 181; in der Ferne erblicken, ἀπαύγασαι ibid. 125.

French (Bailly abrégé)

faire briller ; Pass. réfléchir la lumière, briller, réverbérer;
Moy. ἀπαυγάζομαι voir de loin.
Étymologie: ἀπό, αὐγάζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαυγάζω: ἐκπέμπω λάμψιν, πλέον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν σέλας ἢ τῶν δᾴδων ἀπηύγαζεν Ἡλιόδ. 3. 4· ἀπρόσφυλον Αἰθιόπων χροιὰν ἀπαυγάζουσαν, πέμπουσαν λέμψιν χρώματος ἐκφύλου τοῖς Αἰθίοψι (ἴδε σημ. Κοραῆ ἐν τόπω), ὁ αὐτ. 4. 8, Φιλόστρ. 101. ΙΙ. Μέσ., ἀκτινοβολῶ, Καλλ. εἰς Δῆλ. 181. 2) βλέπω μακρόθεν, αὐτόθι 125.

Greek Monolingual

ἀπαυγάζω (AM)
ακτινοβολώ, λάμπω
(μσν., -ομαι) σκοτεινιάζω, χάνω τη λάμψη μου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απ(ο)- + αυγάζω < αυγή].

Greek Monotonic

ἀπαυγάζω: μέλ. -σω, αστραποβολώ, ακτινοβολώ, σε Καλλ.

Middle Liddell

to beam forth, Call. (in Mid.)