ἐγγυθήκη: Difference between revisions
Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς γονεῖς πρᾶξαι καλῶς → Quisquis parentes bene colit, speret bene → Erhoffe, ehrst du deine Eltern, Wohlergehn
mNo edit summary |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eggythiki | |Transliteration C=eggythiki | ||
|Beta Code=e)gguqh/kh | |Beta Code=e)gguqh/kh | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[wardrobe]], [[large chest]], [[stand for vessels]], [[tripod]]s, etc., Lys.''Fr.''34, Hegesand. 45; cf. [[ἐγγυοθήκη]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ης, ἡ<br />[[soporte para vasijas]], prob. [[peana]] Lys.<i>Fr</i>.32, σιδερᾶ <i>ID</i> 372B.30 (III/II a.C.), Hegesand.45, λέβητες ... ἐπ' ἐγγυθήκαις Callix.2. (p.171), cf. Daim.<i>Ind</i>.1, <i>PLond</i>.402ue.23 (II a.C.), cf. [[ἀγγοθήκη]], [[ἐγγυοθήκη]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0702.png Seite 702]] ἡ, Abltg dunkel; lat. incitega; nach B. A. p. 245 – 1) ein Behältniß, Etwas darin aufzubewahren; dgl. Luc. Lexiph. 2, wo falsch [[ἐγγυοθήκη]] steht, – 2) ein Untersatz, um Kessel oder Dreifüße u. dergl. darauf zu stellen; Hegesand. Ath. V, 210 b; vgl. 199 c; für [[ὑποκρητηρίδιον]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0702.png Seite 702]] ἡ, Abltg dunkel; lat. [[incitega]]; nach B. A. p. 245 – 1) ein [[Behältniß]], Etwas darin aufzubewahren; dgl. Luc. Lexiph. 2, wo falsch [[ἐγγυοθήκη]] steht, – 2) ein [[Untersatz]], um [[Kessel]] oder Dreifüße u. dergl. darauf zu stellen; Hegesand. Ath. V, 210 b; vgl. 199 c; für [[ὑποκρητηρίδιον]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br /><i>mieux que</i> [[ἐγγυοθήκη]];<br />[[caisse]], [[coffre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐγγύς]], [[θήκη]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγγυθήκη:''' ἡ [[ящик]], [[ларец]] Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγγυθήκη''': ἡ, καὶ παρὰ Λουκ. ἐγγυοθήκη, [[κιβώτιον]] ἢ [[θήκη]] πρὸς φύλαξιν πραγμάτων, Λουκ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. [[ὑπόθεμα]] δι’ ἀγγεῖα, τρίποδας, κτλ., Λατ. incitega, Ἀθ. 210Β· πρβλ. Λυσ. Ἀποσπ. 18, Μυλλέρου Arch. d. Kunst § 299. 9· ὀρθότ. [[ἀγγοθήκη]]. | |lstext='''ἐγγυθήκη''': ἡ, καὶ παρὰ Λουκ. ἐγγυοθήκη, [[κιβώτιον]] ἢ [[θήκη]] πρὸς φύλαξιν πραγμάτων, Λουκ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. [[ὑπόθεμα]] δι’ ἀγγεῖα, τρίποδας, κτλ., Λατ. incitega, Ἀθ. 210Β· πρβλ. Λυσ. Ἀποσπ. 18, Μυλλέρου Arch. d. Kunst § 299. 9· ὀρθότ. [[ἀγγοθήκη]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐγγυθήκη]] και [[ἐγγυοθήκη]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[κιβώτιο]] για [[φύλαξη]] πραγμάτων<br /><b>2.</b> [[υπόθεμα]], [[βάση]] για αγγεία, τρίποδες κ.λπ. | |mltxt=[[ἐγγυθήκη]] και [[ἐγγυοθήκη]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[κιβώτιο]] για [[φύλαξη]] πραγμάτων<br /><b>2.</b> [[υπόθεμα]], [[βάση]] για αγγεία, τρίποδες κ.λπ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:28, 14 October 2024
English (LSJ)
ἡ, wardrobe, large chest, stand for vessels, tripods, etc., Lys.Fr.34, Hegesand. 45; cf. ἐγγυοθήκη.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
soporte para vasijas, prob. peana Lys.Fr.32, σιδερᾶ ID 372B.30 (III/II a.C.), Hegesand.45, λέβητες ... ἐπ' ἐγγυθήκαις Callix.2. (p.171), cf. Daim.Ind.1, PLond.402ue.23 (II a.C.), cf. ἀγγοθήκη, ἐγγυοθήκη.
German (Pape)
[Seite 702] ἡ, Abltg dunkel; lat. incitega; nach B. A. p. 245 – 1) ein Behältniß, Etwas darin aufzubewahren; dgl. Luc. Lexiph. 2, wo falsch ἐγγυοθήκη steht, – 2) ein Untersatz, um Kessel oder Dreifüße u. dergl. darauf zu stellen; Hegesand. Ath. V, 210 b; vgl. 199 c; für ὑποκρητηρίδιον.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
mieux que ἐγγυοθήκη;
caisse, coffre.
Étymologie: ἐγγύς, θήκη.
Russian (Dvoretsky)
Greek (Liddell-Scott)
ἐγγυθήκη: ἡ, καὶ παρὰ Λουκ. ἐγγυοθήκη, κιβώτιον ἢ θήκη πρὸς φύλαξιν πραγμάτων, Λουκ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. ὑπόθεμα δι’ ἀγγεῖα, τρίποδας, κτλ., Λατ. incitega, Ἀθ. 210Β· πρβλ. Λυσ. Ἀποσπ. 18, Μυλλέρου Arch. d. Kunst § 299. 9· ὀρθότ. ἀγγοθήκη.
Greek Monolingual
ἐγγυθήκη και ἐγγυοθήκη, η (Α)
1. κιβώτιο για φύλαξη πραγμάτων
2. υπόθεμα, βάση για αγγεία, τρίποδες κ.λπ.