Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπίληπτος: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(CSV import)
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiliptos
|Transliteration C=epiliptos
|Beta Code=e)pi/lhptos
|Beta Code=e)pi/lhptos
|Definition=Ion. ἐπίλαμπτος, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[caught]] or [[detected in]] anything, ἐ. ᾑρέθη <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>406</span>: c.part., <b class="b3">ἐπίλαμπτος ἀφάσσουσα</b> [[caught]] in the act of feeling, <span class="bibl">Hdt.3.69</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. [[culpable]], [[censurable]], πάθος <span class="bibl">Ph.2.348</span>; βίος <span class="bibl">Id.2.4</span>, al., cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span>23</span>; of errors in metre, <span class="bibl">Heph.4.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. [[disabled]], ἀνδράποδον <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>15</span> (unless in signf. <span class="bibl">11</span>); of a hen-partridge, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. [[suffering from]] [[epilepsy]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>3.16</span>:—<span class="bibl">D.25.80</span> puns on the two senses, <b class="b3">τοὺς ἐπιλήπτους</b> <b class="b3">φησὶν ἰᾶσθαι, αὐτὸς ὢν ἐ. πάσῃ πονηρίᾳ</b>; so ἐ. ὑπὸ πάθους Plu.2.798f.</span>
|Definition=Ion. [[ἐπίλαμπτος]], ον,<br><span class="bld">A</span> [[caught]] or [[detected in]] anything, ἐ. ᾑρέθη S.''Ant.''406: c.part., <b class="b3">ἐπίλαμπτος ἀφάσσουσα</b> [[caught]] in the act of feeling, [[Herodotus|Hdt.]]3.69.<br><span class="bld">2</span>. [[culpable]], [[censurable]], πάθος Ph.2.348; βίος Id.2.4, al., cf. Porph.''Chr.''23; of errors in metre, Heph.4.6.<br><span class="bld">3</span>. [[disabled]], ἀνδράποδον Hyp.''Ath.''15 (unless in signf. ''ΙΙ''); of a hen-partridge, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''613b18.<br><span class="bld">II</span>. [[suffering from]] [[epilepsy]], Hp.''Aph.''3.16:—D.25.80 puns on the two senses, <b class="b3">τοὺς ἐπιλήπτους</b> <b class="b3">φησὶν ἰᾶσθαι, αὐτὸς ὢν ἐ. πάσῃ πονηρίᾳ</b>; so ἐ. ὑπὸ πάθους Plu.2.798f.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] ergriffen, ertappt, πῶς ὁρᾶται κἀπίληπτος ᾑρέθη Soph. Ant. 402, wie [[ἐπίλαμπτος]] Her. 3, 69; bes. von der fallenden Sucht, Epilepsie ergriffen, damit behaftet, epileptisch, τοὺς ἐπιλήπτους φησὶν ἰᾶσθαι Dem. 25, 80, wo er in allgemeiner Bdtg hinzusetzt αὐτὸς ὢν [[ἐπίληπτος]] πάσῃ πονηρίᾳ; Arist. u. Folgde, Medic.; ἐπιλήπτους ὑπὸ πάθους γενομένους Plut. reip. ger. praec. 2. – Bei Sp. tadelnswerth, καὶ [[ἐπάρατος]] [[βίος]] Philo. – Vgl. noch [[ἐπιλήψιμος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] ergriffen, ertappt, πῶς ὁρᾶται κἀπίληπτος ᾑρέθη Soph. Ant. 402, wie [[ἐπίλαμπτος]] Her. 3, 69; bes. von der fallenden Sucht, Epilepsie ergriffen, damit behaftet, epileptisch, τοὺς ἐπιλήπτους φησὶν ἰᾶσθαι Dem. 25, 80, wo er in allgemeiner Bdtg hinzusetzt αὐτὸς ὢν [[ἐπίληπτος]] πάσῃ πονηρίᾳ; Arist. u. Folgde, Medic.; ἐπιλήπτους ὑπὸ πάθους γενομένους Plut. reip. ger. praec. 2. – Bei Sp. [[tadelnswert]], καὶ [[ἐπάρατος]] [[βίος]] Philo. – Vgl. noch [[ἐπιλήψιμος]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />pris sur le fait.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιλαμβάνω]].
|btext=ος, ον :<br />[[pris sur le fait]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιλαμβάνω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπίληπτος:''' ион. [[ἐπίλαμπτος]]<br /><b class="num">1)</b> схваченный, пойманный, тж. застигнутый на месте преступления Her.: [[πῶς]] ἐ. ᾑρέθη; Soph. как оказалась застигнутой (Антигона при погребении брата)?;<br /><b class="num">2)</b> заслуживающий порицания, виновный Dem.;<br /><b class="num">3)</b> страдающий эпилепсией, подверженный эпилептическим припадкам Dem., Arst.
|elrutext='''ἐπίληπτος:''' ион. [[ἐπίλαμπτος]]<br /><b class="num">1</b> схваченный, пойманный, тж. застигнутый на месте преступления Her.: [[πῶς]] ἐ. ᾑρέθη; Soph. как оказалась застигнутой (Антигона при погребении брата)?;<br /><b class="num">2</b> [[заслуживающий порицания]], [[виновный]] Dem.;<br /><b class="num">3</b> [[страдающий эпилепсией]], [[подверженный эпилептическим припадкам]] Dem., Arst.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 22:20, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπίληπτος Medium diacritics: ἐπίληπτος Low diacritics: επίληπτος Capitals: ΕΠΙΛΗΠΤΟΣ
Transliteration A: epílēptos Transliteration B: epilēptos Transliteration C: epiliptos Beta Code: e)pi/lhptos

English (LSJ)

Ion. ἐπίλαμπτος, ον,
A caught or detected in anything, ἐ. ᾑρέθη S.Ant.406: c.part., ἐπίλαμπτος ἀφάσσουσα caught in the act of feeling, Hdt.3.69.
2. culpable, censurable, πάθος Ph.2.348; βίος Id.2.4, al., cf. Porph.Chr.23; of errors in metre, Heph.4.6.
3. disabled, ἀνδράποδον Hyp.Ath.15 (unless in signf. ΙΙ); of a hen-partridge, Arist.HA613b18.
II. suffering from epilepsy, Hp.Aph.3.16:—D.25.80 puns on the two senses, τοὺς ἐπιλήπτους φησὶν ἰᾶσθαι, αὐτὸς ὢν ἐ. πάσῃ πονηρίᾳ; so ἐ. ὑπὸ πάθους Plu.2.798f.

German (Pape)

[Seite 958] ergriffen, ertappt, πῶς ὁρᾶται κἀπίληπτος ᾑρέθη Soph. Ant. 402, wie ἐπίλαμπτος Her. 3, 69; bes. von der fallenden Sucht, Epilepsie ergriffen, damit behaftet, epileptisch, τοὺς ἐπιλήπτους φησὶν ἰᾶσθαι Dem. 25, 80, wo er in allgemeiner Bdtg hinzusetzt αὐτὸς ὢν ἐπίληπτος πάσῃ πονηρίᾳ; Arist. u. Folgde, Medic.; ἐπιλήπτους ὑπὸ πάθους γενομένους Plut. reip. ger. praec. 2. – Bei Sp. tadelnswert, καὶ ἐπάρατος βίος Philo. – Vgl. noch ἐπιλήψιμος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
pris sur le fait.
Étymologie: ἐπιλαμβάνω.

Greek Monolingual

ἐπίληπτος και ιων. τ. ἐπίλαμπτος, -ον (Α) επιλαμβάνω
1. αυτός που συνελήφθη επ’ αυτοφώρω («καὶ πῶς ἐπίληπτος ᾑρέθη», Σοφ.)
2. αξιοκατάκριτος, επιλήψιμος
3. ανίκανος, ανίσχυρος
4. αυτός που πάσχει από επιληψία.

Greek Monotonic

ἐπίληπτος: Ιων. ἐπίλαμπτος, -ον (ἐπιλαμβάνω),
I. αυτός που συλλαμβάνεται ή ανακαλύπτεται επ' αυτοφώρω, σε Σοφ.· με μτχ., ἐπίλαμπος ἀφάσσουσα, αυτή που συλλαμβάνεται την ώρα που ψηλαφεί, σε Ηρόδ.
II. αυτός που υποφέρει, πάσχει από κάτι, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπίληπτος: ион. ἐπίλαμπτος
1 схваченный, пойманный, тж. застигнутый на месте преступления Her.: πῶς ἐ. ᾑρέθη; Soph. как оказалась застигнутой (Антигона при погребении брата)?;
2 заслуживающий порицания, виновный Dem.;
3 страдающий эпилепсией, подверженный эпилептическим припадкам Dem., Arst.

Middle Liddell

ἐπιλαμβάνω
I. caught or detected in anything, Soph.; c. part., ἐπίλαμπτος ἀφάσσουσα caught in the act of feeling, Hdt.
II. suffering, Dem.

English (Woodhouse)

caught in the act, detected in the act, surprised in the act

⇢ Look up "ἐπίληπτος" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)