αἰθός: Difference between revisions

From LSJ

Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aithos
|Transliteration C=aithos
|Beta Code=ai)qo/s
|Beta Code=ai)qo/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[burnt]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>246</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[shining]], ἀσπίς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.46</span>; [[red-brown]], ἀράχναι B.<span class="title">Fr.</span>3.6, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>69</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>288</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> pr. n. [[Αἴθη]], name of a [[bay]] horse, <span class="bibl">Il.23.295</span>.</span>
|Definition=αἰθή, αἰθόν,<br><span class="bld">A</span> [[burnt]], Ar.''Th.''246.<br><span class="bld">II</span> [[shining]], ἀσπίς Pi.''P.''8.46; [[red-brown]], ἀράχναι B.''Fr.''3.6, cf. Call.''Dian.''69, Nic.''Th.''288.<br><span class="bld">III</span> pr. n. [[Αἴθη]], name of a [[bay]] horse, Il.23.295.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''αἰθός''': -ή, -όν, κεκαυμένος, Ἀριστοφ. Θεσμ. 246. ΙΙ. [[πυρώδης]], Πινδ. Π. 8. 65· κεραμόχρους, Βακχυλ. 13.
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. gen. sg. αἰθᾶς Pi.<i>P</i>.8.46, plu. αἰθᾶν B.<i>Fr</i>.4.69]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quemado]] αἰθὸς γεγένημαι πάντα τὰ περὶ τὴν τράμιν se me ha quemado el culo del todo</i> Ar.<i>Th</i>.246.<br /><b class="num">2</b> de color [[oscuro]], [[requemado]], [[rojizo]] ἀράχναι B.<i>Fr</i>.4.69, κάρβανος αἰ. el extranjero de tez oscura</i> S.<i>Fr</i>.269a.54, σποδιή Call.<i>Dian</i>.69, μύρτα Nic.<i>Th</i>.892, cf. <i>Th</i>.288, πυρρόν, μέλαν Hsch.<br /><b class="num">II</b> [[que brilla]], [[reluciente]] [[ἀσπίς]] Pi.<i>P</i>.8.46, λαμπρόν Hsch.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />de la couleur du feu, d’un rouge sombre.<br />'''Étymologie:''' [[αἴθω]].
|btext=ή, όν :<br />[[de la couleur du feu]], [[d'un rouge sombre]].<br />'''Étymologie:''' [[αἴθω]].
}}
}}
{{Slater
{{elnl
|sltr=[[αἰθός]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[shining]], [[blazing]] “αἰθᾶς ἐπ' ἀσπίδος” (P. 8.46)
|elnltext=[[αἰθός]] -ή -όν [[αἴθω]]<br /><b class="num">1.</b> [[verbrand]].<br /><b class="num">2.</b> vlammend, schitterend.
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=-ή, -όν<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. gen. sg. αἰθᾶς Pi.<i>P</i>.8.46, plu. αἰθᾶν B.<i>Fr</i>.4.69]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quemado]] αἰθὸς γεγένημαι πάντα τὰ περὶ τὴν τράμιν se me ha quemado el culo del todo</i> Ar.<i>Th</i>.246.<br /><b class="num">2</b> de color [[oscuro]], [[requemado]], [[rojizo]] ἀράχναι B.<i>Fr</i>.4.69, κάρβανος αἰ. el extranjero de tez oscura</i> S.<i>Fr</i>.269a.54, σποδιή Call.<i>Dian</i>.69, μύρτα Nic.<i>Th</i>.892, cf. <i>Th</i>.288, πυρρόν, μέλαν Hsch.<br /><b class="num">II</b> [[que brilla]], [[reluciente]] [[ἀσπίς]] Pi.<i>P</i>.8.46, λαμπρόν Hsch.
|ptext=ή, όν, <i>[[verbrannt]], [[schwarz]]</i>, Ar. <i>Th</i>. 246; [[σποδιή]] Call. <i>Dian</i>. 69; ἀραχνᾶν Bacchyl. bei Plut. <i>Num</i>. 20; Pind. <i>P</i>. 8.48 [[ἀσπίς]], <i>[[funkelnd]]</i>.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''αἰθός:'''<br /><b class="num">1)</b> опаленный, обожженный Arph.;<br /><b class="num">2)</b> предполож. рыжий (ἀράχναι [[Bacchylides]] ap. Plut.);<br /><b class="num">3)</b> сверкающий ([[ἀσπίς]] Pind.).
|elrutext='''αἰθός:'''<br /><b class="num">1</b> [[опаленный]], [[обожженный]] Arph.;<br /><b class="num">2</b> предполож. [[рыжий]] (ἀράχναι [[Bacchylides]] ap. Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[сверкающий]] ([[ἀσπίς]] Pind.).
}}
}}
{{elnl
{{ls
|elnltext=[[αἰθός]] -ή -όν [[αἴθω]]<br /><b class="num">1.</b> verbrand.<br /><b class="num">2.</b> vlammend, schitterend.
|lstext='''αἰθός''': , -όν, κεκαυμένος, Ἀριστοφ. Θεσμ. 246. ΙΙ. [[πυρώδης]], Πινδ. Π. 8. 65· κεραμόχρους, Βακχυλ. 13.
}}
{{Slater
|sltr=[[αἰθός]] <br /><b>1</b> [[shining]], [[blazing]] “αἰθᾶς ἐπ' ἀσπίδος” (P. 8.46)
}}
}}

Latest revision as of 10:41, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰθός Medium diacritics: αἰθός Low diacritics: αιθός Capitals: ΑΙΘΟΣ
Transliteration A: aithós Transliteration B: aithos Transliteration C: aithos Beta Code: ai)qo/s

English (LSJ)

αἰθή, αἰθόν,
A burnt, Ar.Th.246.
II shining, ἀσπίς Pi.P.8.46; red-brown, ἀράχναι B.Fr.3.6, cf. Call.Dian.69, Nic.Th.288.
III pr. n. Αἴθη, name of a bay horse, Il.23.295.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
• Morfología: [dór. gen. sg. αἰθᾶς Pi.P.8.46, plu. αἰθᾶν B.Fr.4.69]
I 1quemado αἰθὸς γεγένημαι πάντα τὰ περὶ τὴν τράμιν se me ha quemado el culo del todo Ar.Th.246.
2 de color oscuro, requemado, rojizo ἀράχναι B.Fr.4.69, κάρβανος αἰ. el extranjero de tez oscura S.Fr.269a.54, σποδιή Call.Dian.69, μύρτα Nic.Th.892, cf. Th.288, πυρρόν, μέλαν Hsch.
II que brilla, reluciente ἀσπίς Pi.P.8.46, λαμπρόν Hsch.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
de la couleur du feu, d'un rouge sombre.
Étymologie: αἴθω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἰθός -ή -όν αἴθω
1. verbrand.
2. vlammend, schitterend.

German (Pape)

ή, όν, verbrannt, schwarz, Ar. Th. 246; σποδιή Call. Dian. 69; ἀραχνᾶν Bacchyl. bei Plut. Num. 20; Pind. P. 8.48 ἀσπίς, funkelnd.

Russian (Dvoretsky)

αἰθός:
1 опаленный, обожженный Arph.;
2 предполож. рыжий (ἀράχναι Bacchylides ap. Plut.);
3 сверкающий (ἀσπίς Pind.).

Greek (Liddell-Scott)

αἰθός: -ή, -όν, κεκαυμένος, Ἀριστοφ. Θεσμ. 246. ΙΙ. πυρώδης, Πινδ. Π. 8. 65· κεραμόχρους, Βακχυλ. 13.

English (Slater)

αἰθός
1 shining, blazing “αἰθᾶς ἐπ' ἀσπίδος” (P. 8.46)