προσμυθολογέω: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosmythologeo | |Transliteration C=prosmythologeo | ||
|Beta Code=prosmuqologe/w | |Beta Code=prosmuqologe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[talk]] or [[prattle with]] one, τινι Luc.''Sat.''7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0773.png Seite 773]] mit Einem reden, schwatzen, τινί, Luc. Sat. 7. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0773.png Seite 773]] mit Einem reden, schwatzen, τινί, Luc. Sat. 7. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[προσμυθολογῶ]] :<br />[[s'entretenir avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[μυθολογέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-μυθολογέω, met dat. praten met. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προσμῡθολογέω:''' [[беседовать]], [[болтать]] (τινι Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσμῡθολογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μιλώ]] ή [[φλυαρώ]] με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Λουκ. | |lsmtext='''προσμῡθολογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μιλώ]] ή [[φλυαρώ]] με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προσμῡθολογέω''': προσομιλῶ μυθολογῶν, τινι Λουκ. Κρον. 7. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[talk]] or [[prattle]] with one, τινί Luc. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[talk]] or [[prattle]] with one, τινί Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:02, 5 November 2024
English (LSJ)
talk or prattle with one, τινι Luc.Sat.7.
German (Pape)
[Seite 773] mit Einem reden, schwatzen, τινί, Luc. Sat. 7.
French (Bailly abrégé)
προσμυθολογῶ :
s'entretenir avec, τινι.
Étymologie: πρός, μυθολογέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-μυθολογέω, met dat. praten met.
Russian (Dvoretsky)
προσμῡθολογέω: беседовать, болтать (τινι Luc.).
Greek Monotonic
προσμῡθολογέω: μέλ. -ήσω, μιλώ ή φλυαρώ με κάποιον, τινί, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
προσμῡθολογέω: προσομιλῶ μυθολογῶν, τινι Λουκ. Κρον. 7.