συνδοκιμάζω: Difference between revisions

m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Pl.''Tht.''" to "Pl.''Tht.''")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syndokimazo
|Transliteration C=syndokimazo
|Beta Code=sundokima/zw
|Beta Code=sundokima/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[examine along with]] or [[together]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197b</span>, <span class="bibl">Isoc. 2.29</span>; εἴτε... εἴτε . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[approve]], γνώμην <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.2.2</span>; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων <span class="bibl">Sor.2.15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[examine along with]] or [[together]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''197b, Isoc. 2.29; εἴτε... εἴτε.. Pl.''Ti.''20d.<br><span class="bld">2</span> [[approve]], γνώμην J.''AJ''20.2.2; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων Sor.2.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1009.png Seite 1009]] mit oder zugleich prüfen, Plat. Theaet. 197 b Tim. 20 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1009.png Seite 1009]] mit oder zugleich prüfen, Plat. Theaet. 197 b Tim. 20 d.
}}
{{ls
|lstext='''συνδοκῐμάζω''': [[ἐξετάζω]] μετά τινος ἢ [[ὁμοῦ]], [[συνεξετάζω]], ὃ δοκεῖ ἀκούσας συνδοκίμαζε Πλάτ. Θεαίτ. 197Β, Ἰσοκρ. 20C· ὃν λόγον καὶ νῦν λέγει ἵνα ξυνδοκιμάσῃ πρὸς τὴν ἐπίταξιν εἴτ’ [[ἐπιτήδειος]] εἴτ’ ἀνεπιτήδειός ἐστιν Πλάτ. Τίμ. 20D.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=examiner avec <i>ou</i> en même temps, <i>avec</i> [[περί]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δοκιμάζω]].
|btext=examiner avec <i>ou</i> en même temps, <i>avec</i> [[περί]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δοκιμάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-δοκιμάζω mede of samen (met...) onderzoeken, met elkaar onderzoeken.
}}
{{elru
|elrutext='''συνδοκῐμάζω:''' [[одновременно или вместе проверять]], [[исследовать]], [[испытывать]] Isocr., Plat.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνδοκῐμάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εξετάζω]] μαζί, [[συνεξετάζω]].
|lsmtext='''συνδοκῐμάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εξετάζω]] μαζί, [[συνεξετάζω]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συνδοκῐμάζω:''' одновременно или вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.
|lstext='''συνδοκῐμάζω''': [[ἐξετάζω]] μετά τινος ἢ [[ὁμοῦ]], [[συνεξετάζω]], ὃ δοκεῖ ἀκούσας συνδοκίμαζε Πλάτ. Θεαίτ. 197Β, Ἰσοκρ. 20C· ὃν λόγον καὶ νῦν λέγει ἵνα ξυνδοκιμάσῃ πρὸς τὴν ἐπίταξιν εἴτ’ [[ἐπιτήδειος]] εἴτ’ ἀνεπιτήδειός ἐστιν Πλάτ. Τίμ. 20D.
}}
{{elnl
|elnltext=συν-δοκιμάζω mede of samen (met...) onderzoeken, met elkaar onderzoeken.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[examine]] [[together]], Isocr.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[examine]] [[together]], Isocr.
}}
}}

Latest revision as of 05:30, 26 September 2023

English (LSJ)

A examine along with or together, Pl.Tht.197b, Isoc. 2.29; εἴτε... εἴτε.. Pl.Ti.20d.
2 approve, γνώμην J.AJ20.2.2; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων Sor.2.15.

German (Pape)

[Seite 1009] mit oder zugleich prüfen, Plat. Theaet. 197 b Tim. 20 d.

French (Bailly abrégé)

examiner avec ou en même temps, avec περί τινος.
Étymologie: σύν, δοκιμάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-δοκιμάζω mede of samen (met...) onderzoeken, met elkaar onderzoeken.

Russian (Dvoretsky)

συνδοκῐμάζω: одновременно или вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.

Greek Monotonic

συνδοκῐμάζω: μέλ. -σω, εξετάζω μαζί, συνεξετάζω.

Greek (Liddell-Scott)

συνδοκῐμάζω: ἐξετάζω μετά τινος ἢ ὁμοῦ, συνεξετάζω, ὃ δοκεῖ ἀκούσας συνδοκίμαζε Πλάτ. Θεαίτ. 197Β, Ἰσοκρ. 20C· ὃν λόγον καὶ νῦν λέγει ἵνα ξυνδοκιμάσῃ πρὸς τὴν ἐπίταξιν εἴτ’ ἐπιτήδειος εἴτ’ ἀνεπιτήδειός ἐστιν Πλάτ. Τίμ. 20D.

Middle Liddell

fut. σω
to examine together, Isocr.