χαριτία: Difference between revisions

From LSJ

γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → silence for all women is an ornament (Menander)

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=charitia
|Transliteration C=charitia
|Beta Code=xariti/a
|Beta Code=xariti/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[jest]], [[joke]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.13</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[jest]], [[joke]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1339.png Seite 1339]] ἡ, Scherz, Spaß, Xen. Cyr. 2, 2,13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1339.png Seite 1339]] ἡ, Scherz, Spaß, Xen. Cyr. 2, 2,13.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[bonne grâce]], [[enjouement]].<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]].
}}
{{elru
|elrutext='''χᾰρῐτία:''' ἡ [[шутка]], [[острота]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χαρῐτία''': ἡ, [[ἀστειότης]], [[χαριεντισμός]], Ξεν. Κύρ. 2. 2, 13.
|lstext='''χαρῐτία''': ἡ, [[ἀστειότης]], [[χαριεντισμός]], Ξεν. Κύρ. 2. 2, 13.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />bonne grâce, enjouement.<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χαρῐτία:''' ἡ, [[χαριεντισμός]], αστείο, σε Ξεν.
|lsmtext='''χαρῐτία:''' ἡ, [[χαριεντισμός]], αστείο, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''χᾰρῐτία:''' ἡ шутка, острота Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=χαρῐτία, ἡ,<br />a [[jest]], [[joke]], Xen.
|mdlsjtxt=χαρῐτία, ἡ,<br />a [[jest]], [[joke]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 12:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χαρῐτία Medium diacritics: χαριτία Low diacritics: χαριτία Capitals: ΧΑΡΙΤΙΑ
Transliteration A: charitía Transliteration B: charitia Transliteration C: charitia Beta Code: xariti/a

English (LSJ)

ἡ, jest, joke, X.Cyr.2.2.13.

German (Pape)

[Seite 1339] ἡ, Scherz, Spaß, Xen. Cyr. 2, 2,13.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
bonne grâce, enjouement.
Étymologie: χάρις.

Russian (Dvoretsky)

χᾰρῐτία:шутка, острота Xen.

Greek (Liddell-Scott)

χαρῐτία: ἡ, ἀστειότης, χαριεντισμός, Ξεν. Κύρ. 2. 2, 13.

Greek Monolingual

ἡ, Α χάρις, -ιτος]
χαριεντισμός, πείραγμα.

Greek Monotonic

χαρῐτία: ἡ, χαριεντισμός, αστείο, σε Ξεν.

Middle Liddell

χαρῐτία, ἡ,
a jest, joke, Xen.