εἴλλω: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
m (LSJ2 replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei)/llw | |Beta Code=ei)/llw | ||
|Definition=v. [[εἴλω]]. | |Definition=v. [[εἴλω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=εἵλλω v. [[ἴλλω]] | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0729.png Seite 729]] s. [[εἴλω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0729.png Seite 729]] s. [[εἴλω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> εἱλῶ, aο. [[ἔλσα]] <i>ou</i> ἔελσα ; <i>Pass.</i> εἵλομαι, <i>ao.2</i> [[ἐάλην]], <i>pf.</i> [[ἔελμαι]];<br /><b>1</b> [[rouler]];<br /><b>2</b> [[précipiter en roulant]] : [[νῆα]] κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν [[ὕδωρ]] IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; οἱ [[δή]] [[τοι]] εἰς [[ἄστυ]] [[ἄλεν]] IL qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα IL, κατὰ [[ἄστυ]] IL bloquer le peuple dans ses murs, dans la ville;<br /><b>3</b> faire se rouler sur soi-même, pelotonner : [[ἀλῆναι]] ὑπ' ἀσπίδι IL se ramasser sous son bouclier ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν IL s'étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.<br />'''Étymologie:''' R. ϜαλϜ, ϜελϜ, rouler = <i>lat.</i> [[volvo]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἴλλω:''' атт. [[εἵλλω]], эп.-эол. тж. [[εἴλω]] (fut. εἱλῶ, aor. ἕλσα, [[ἔλσα]] и [[ἔελσα]]; pass.: aor. 2 [[ἐάλην]] с ᾰ, pf. [[ἔελμαι]], эп. inf. aor. [[ἀλῆναι]] и [[ἀλήμεναι]])<br /><b class="num">1</b> [[вращать]] (γῆ περὶ πόλον εἰλλομένη Plat.): περὶ σαυτὸν εἴλλειν τὴν γνώμην Arph. уйти в свои мысли;<br /><b class="num">2</b> [[теснить]], [[оттеснять]], [[прижимать]] (λαὸν κατὰ τείχεα Hom.); pass. прижиматься, тж. сжиматься, съеживаться: [[ἧστο]] [[ἀλείς]] Hom. он сидел согнувшись; ὑπ᾽ ἀσπίδι [[πᾶς]] [[ἐάλη]] он весь укрылся под щитом; Ἀχιλέα ἀλεὶς μένεν Hom. (Агенор) сжавшись (т. е. изготовившись к бою) поджидал Ахилла;<br /><b class="num">3</b> [[накапливать]], [[собирать]]: ἀλὲν [[ὕδωρ]] Hom. скопившаяся вода; [[Τρῶες]] εἰς [[ἄστυ]] [[ἄλεν]] (= ἐάλησαν) Hom. троянцы укрылись в городе;<br /><b class="num">4</b> [[с размаху поражать]] ([[νῆα]] κεραυνῷ Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εἴλλω''': ἴδε [[εἴλω]]. | |lstext='''εἴλλω''': ἴδε [[εἴλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εἴλλω:''' βλ. [[εἴλω]]. | |lsmtext='''εἴλλω:''' βλ. [[εἴλω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:15, 11 December 2022
English (LSJ)
v. εἴλω.
Spanish (DGE)
εἵλλω v. ἴλλω
German (Pape)
French (Bailly abrégé)
f. εἱλῶ, aο. ἔλσα ou ἔελσα ; Pass. εἵλομαι, ao.2 ἐάλην, pf. ἔελμαι;
1 rouler;
2 précipiter en roulant : νῆα κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν ὕδωρ IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; οἱ δή τοι εἰς ἄστυ ἄλεν IL qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα IL, κατὰ ἄστυ IL bloquer le peuple dans ses murs, dans la ville;
3 faire se rouler sur soi-même, pelotonner : ἀλῆναι ὑπ' ἀσπίδι IL se ramasser sous son bouclier ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν IL s'étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.
Étymologie: R. ϜαλϜ, ϜελϜ, rouler = lat. volvo.
Russian (Dvoretsky)
εἴλλω: атт. εἵλλω, эп.-эол. тж. εἴλω (fut. εἱλῶ, aor. ἕλσα, ἔλσα и ἔελσα; pass.: aor. 2 ἐάλην с ᾰ, pf. ἔελμαι, эп. inf. aor. ἀλῆναι и ἀλήμεναι)
1 вращать (γῆ περὶ πόλον εἰλλομένη Plat.): περὶ σαυτὸν εἴλλειν τὴν γνώμην Arph. уйти в свои мысли;
2 теснить, оттеснять, прижимать (λαὸν κατὰ τείχεα Hom.); pass. прижиматься, тж. сжиматься, съеживаться: ἧστο ἀλείς Hom. он сидел согнувшись; ὑπ᾽ ἀσπίδι πᾶς ἐάλη он весь укрылся под щитом; Ἀχιλέα ἀλεὶς μένεν Hom. (Агенор) сжавшись (т. е. изготовившись к бою) поджидал Ахилла;
3 накапливать, собирать: ἀλὲν ὕδωρ Hom. скопившаяся вода; Τρῶες εἰς ἄστυ ἄλεν (= ἐάλησαν) Hom. троянцы укрылись в городе;
4 с размаху поражать (νῆα κεραυνῷ Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
εἴλλω: ἴδε εἴλω.
Greek Monotonic
εἴλλω: βλ. εἴλω.