ἐκσαόω: Difference between revisions

From LSJ

Τὰς γὰρ ἡδονὰς ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ᾽ ἐγὼ ζῆν τοῦτον, ἀλλ᾽ ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν → But when people lose their pleasures, I do not consider this life – rather, it is just a corpse with a soul

Sophocles, Antigone, 1165-7
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksaoo
|Transliteration C=eksaoo
|Beta Code=e)ksao/w
|Beta Code=e)ksao/w
|Definition=Ep. for <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐκσῴζω, ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι <span class="bibl">Il.4.12</span>; ἐξεσάωσε θαλάσσης <span class="bibl">Od.4.501</span>; <b class="b3">ψυχὴν δ' ἐξ</b>. [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Archil.6</span>; [πέδιλον] ὑπ' ἰλύος <span class="bibl">A.R.1.10</span>.</span>
|Definition=Ep. for ἐκσῴζω, ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι Il.4.12; ἐξεσάωσε θαλάσσης Od.4.501; <b class="b3">ψυχὴν δ' ἐξ.</b> [[varia lectio|v.l.]] in Archil.6; [πέδιλον] ὑπ' ἰλύος A.R.1.10.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[salvar]], [[poner a salvo]] μιν ... ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι lo sacó a salvo cuando creía que iba a morir</i>, <i>Il</i>.4.12, ἐξεσάωσε θαλάσσης (lo) sacó a salvo del mar</i>, <i>Od</i>.4.501, ψυχὴν δ' ἐξεσάωσα Archil.12.3, ἄλλο (πέδιλον) μὲν ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος salvó del barro una de sus sandalias</i> A.R.1.10, θεάτρου κύκλον περιώσιον ἐξεσάωσε <i>IEphesos</i> 2043.3 (IV d.C.), τοίχους <i>Test.Salaminia</i> 204.3 (V d.C.), πτόλιν ἐξεσάωσαν ἐύκτιτον Ἀντινοῆος Dioscorus 14.34.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] erretten aus; θαλάττης Od. 4, 501; vgl. Il. 4, 12; Archil. bei Schol. Ar. Pax 1301 u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 10, ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] erretten aus; θαλάττης Od. 4, 501; vgl. Il. 4, 12; Archil. bei Schol. Ar. Pax 1301 u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 10, ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος.
}}
{{bailly
|btext=-αῶ;<br /><i>ao.</i> ἐξεσάωσα;<br />sauver de : τινα θαλάσσης OD arracher qqn à la mer ; <i>abs.</i> sauver de la mort, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκσαόω:''' (aor. [[ἐξεσάωσα]]) Hom. = [[ἐκσῴζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκσᾰόω''': Ἐπ. ἀντὶ τοῦ [[ἐκσῴζω]], ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι Ἰλ. Δ. 12· ἐξεσάωσε θαλάσσης Ὀδ. Δ. 501· ψυχὴν δ᾿ ἐξ. Ἀρχίλ. ἐν Ἀριστοφ. Εἰρ. 1301.
|lstext='''ἐκσᾰόω''': Ἐπ. ἀντὶ τοῦ [[ἐκσῴζω]], ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι Ἰλ. Δ. 12· ἐξεσάωσε θαλάσσης Ὀδ. Δ. 501· ψυχὴν δ᾿ ἐξ. Ἀρχίλ. ἐν Ἀριστοφ. Εἰρ. 1301.
}}
{{bailly
|btext=-αῶ;<br /><i>ao.</i> ἐξεσάωσα;<br />sauver de : τινα θαλάσσης OD arracher qqn à la mer ; <i>abs.</i> sauver de la mort, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαόω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. ἐξεσάωσεν: [[save]] ([[from]]), τινά (τινος).
|auten=aor. ἐξεσάωσεν: [[save]] ([[from]]), τινά (τινος).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[salvar]], [[poner a salvo]] μιν ... ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι lo sacó a salvo cuando creía que iba a morir</i>, <i>Il</i>.4.12, ἐξεσάωσε θαλάσσης (lo) sacó a salvo del mar</i>, <i>Od</i>.4.501, ψυχὴν δ' ἐξεσάωσα Archil.12.3, ἄλλο (πέδιλον) μὲν ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος salvó del barro una de sus sandalias</i> A.R.1.10, θεάτρου κύκλον περιώσιον ἐξεσάωσε <i>IEphesos</i> 2043.3 (IV d.C.), τοίχους <i>Test.Salaminia</i> 204.3 (V d.C.), πτόλιν ἐξεσάωσαν ἐύκτιτον Ἀντινοῆος Dioscorus 14.34.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκσᾰόω:''' αόρ. αʹ [[ἐξεσάωσα]], Επικ. αντί [[ἐκσῴζω]], σε Όμηρ.
|lsmtext='''ἐκσᾰόω:''' αόρ. αʹ [[ἐξεσάωσα]], Επικ. αντί [[ἐκσῴζω]], σε Όμηρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκσαόω:''' (aor. [[ἐξεσάωσα]]) Hom. = [[ἐκσῴζω]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor1 [[ἐξεσάωσα]] [epic for [[ἐκσώζω]], Hom.]
|mdlsjtxt=aor1 [[ἐξεσάωσα]] [epic for [[ἐκσώζω]], Hom.]
}}
}}

Latest revision as of 11:00, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσᾰόω Medium diacritics: ἐκσαόω Low diacritics: εκσαόω Capitals: ΕΚΣΑΟΩ
Transliteration A: eksaóō Transliteration B: eksaoō Transliteration C: eksaoo Beta Code: e)ksao/w

English (LSJ)

Ep. for ἐκσῴζω, ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι Il.4.12; ἐξεσάωσε θαλάσσης Od.4.501; ψυχὴν δ' ἐξ. v.l. in Archil.6; [πέδιλον] ὑπ' ἰλύος A.R.1.10.

Spanish (DGE)

salvar, poner a salvo μιν ... ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι lo sacó a salvo cuando creía que iba a morir, Il.4.12, ἐξεσάωσε θαλάσσης (lo) sacó a salvo del mar, Od.4.501, ψυχὴν δ' ἐξεσάωσα Archil.12.3, ἄλλο (πέδιλον) μὲν ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος salvó del barro una de sus sandalias A.R.1.10, θεάτρου κύκλον περιώσιον ἐξεσάωσε IEphesos 2043.3 (IV d.C.), τοίχους Test.Salaminia 204.3 (V d.C.), πτόλιν ἐξεσάωσαν ἐύκτιτον Ἀντινοῆος Dioscorus 14.34.

German (Pape)

[Seite 778] erretten aus; θαλάττης Od. 4, 501; vgl. Il. 4, 12; Archil. bei Schol. Ar. Pax 1301 u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 10, ἐξεσάωσεν ὑπ' ἰλύος.

French (Bailly abrégé)

-αῶ;
ao. ἐξεσάωσα;
sauver de : τινα θαλάσσης OD arracher qqn à la mer ; abs. sauver de la mort, acc..
Étymologie: ἐκ, σαόω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκσαόω: (aor. ἐξεσάωσα) Hom. = ἐκσῴζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσᾰόω: Ἐπ. ἀντὶ τοῦ ἐκσῴζω, ἐξεσάωσεν ὀϊόμενον θανέεσθαι Ἰλ. Δ. 12· ἐξεσάωσε θαλάσσης Ὀδ. Δ. 501· ψυχὴν δ᾿ ἐξ. Ἀρχίλ. ἐν Ἀριστοφ. Εἰρ. 1301.

English (Autenrieth)

aor. ἐξεσάωσεν: save (from), τινά (τινος).

Greek Monotonic

ἐκσᾰόω: αόρ. αʹ ἐξεσάωσα, Επικ. αντί ἐκσῴζω, σε Όμηρ.

Middle Liddell

aor1 ἐξεσάωσα [epic for ἐκσώζω, Hom.]