ἀμίμητος: Difference between revisions

From LSJ

Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist

Menander, Monostichoi, 354
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amimitos
|Transliteration C=amimitos
|Beta Code=a)mi/mhtos
|Beta Code=a)mi/mhtos
|Definition=[ῑ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inimitable]], χάριτες <span class="title">AP</span>5.107 (Crin.); [[τινί]] [[in]] thing, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>13</span>, etc. Adv. <b class="b3">-τως</b>, of [[inferior imitation]], opp. <b class="b3">μιμητι κῶς</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1460b32</span>; [[superlatively]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not imitated]], Id.2.53d.</span>
|Definition=[ῑ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[inimitable]], χάριτες ''AP''5.107 (Crin.); [[τινί]] in thing, Plu.''Per.''13, etc. Adv. [[ἀμιμήτως]], of [[inferior imitation]], opp. <b class="b3">μιμητι κῶς</b>, Arist.''Po.''1460b32; [[superlatively]], Plu.''Nic.''1.<br><span class="bld">II</span> [[not imitated]], Id.2.53d.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no imitado]] φωνή Plu.2.51c, οὐδέν Plu.2.53d, cf. 2.59b.<br /><b class="num">2</b> [[inimitable]] de personas [[Ἀννίβας]] Plb.3.47.7, [[Ἀντώνιος]] <i>OGI</i> 195.2 (I a.C.), Χάριτες <i>AP</i> 9.239 (Crin.), cf. 5.108 (Crin.), σύμβιος <i>IUrb.Rom</i>.306<br /><b class="num">•</b>de abstr. y cosas πολιτεία Plu.<i>Lyc</i>.31, ὁ δ' ([[Ἀλέξανδρος]]) Ἀπελλοῦ el retrato de Alejandro hecho por Apeles</i> Plu.2.335a, ἀ. θεωρία espectáculo inimitable</i> Aristeas 67, μίτρα Aristeas 98, τὸ ἀ. ἐκεῖνο τοῦ Ἡροδότου Longin.28.4, cf. 34.2, νῖκος Poet.<i>de herb</i>.81, [[διάθεσις]] <i>POxy</i>.2731.5 (IV/V a.C.), καλοκαγαθία <i>PGen</i>.55.5 (IV a.C.), τέχνη Nonn.<i>D</i>.29.200<br /><b class="num">•</b>c. dat. propio [[difícil]], [[imposible de imitar por o para]] τῇ ψυχῇ Arist.<i>Pr</i>.951<sup>a</sup>6, Ἀλκιβιάδῃ Plu.<i>Alc</i>.23<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. [[inimitable en cuanto a]] ταῖς τέχναις Aristeas 72, μορφῇ ... καὶ χάριτι Plu.<i>Per</i>.13, τρόποισιν <i>IG</i> 12(5).65 (Naxos III a.C.).<br /><b class="num">II</b> subst. [[amimetum]] cierto [[medicamento para los ojos]], <i>CIL</i> 12.5691.8.<br /><b class="num">III</b> adv. <br /><b class="num">1</b> [[de manera inimitable]] ἐξενήνοχε Plu.<i>Nic</i>.1.<br /><b class="num">2</b> [[de manera inexacta]] ἔγραψεν Arist.<i>Po</i>.1460<sup>b</sup>32.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] unnachahmlich, Plut. öfter, z. B. Alc. 23; adv., Nic. 1; χάριτες Crinag. 14. 41 (IX, 239. V, 108).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] unnachahmlich, Plut. öfter, z. B. Alc. 23; adv., Nic. 1; χάριτες Crinag. 14. 41 (IX, 239. V, 108).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[inimitable]];<br /><b>2</b> [[non imité]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μιμέομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμίμητος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[неподражаемый]] Plut., Anth.;<br /><b class="num">2</b> [[не нашедший подражателей]]: οὐδὲν ἀπολείπειν ἀμίμητον Plut. подражать решительно всему.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμίμητος''': [ῑ], -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ μιμηθῇ χάριτες Ἀνθ. Π. 5. 108· τινὶ ἔν τινι, ὡς [[πρός]] τι, Πλουτ. Περικλ. 13 κτλ. - Ἐπίρρ. -τως ὁ αὐτ. Νικ. 1: ἀμιμήτως ἔγραψεν Ἀριστ. Ποιητ. 25. 10 (κατὰ τὰ χειρόγρ. καὶ τὰς νεωτέρ. ἐκδ.). ΙΙ, ὃν δὲν ἐμιμήθη τις, Πλούτ. 2. 53D.
|lstext='''ἀμίμητος''': [ῑ], -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ μιμηθῇ χάριτες Ἀνθ. Π. 5. 108· τινὶ ἔν τινι, ὡς [[πρός]] τι, Πλουτ. Περικλ. 13 κτλ. - Ἐπίρρ. -τως ὁ αὐτ. Νικ. 1: ἀμιμήτως ἔγραψεν Ἀριστ. Ποιητ. 25. 10 (κατὰ τὰ χειρόγρ. καὶ τὰς νεωτέρ. ἐκδ.). ΙΙ, ὃν δὲν ἐμιμήθη τις, Πλούτ. 2. 53D.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> inimitable;<br /><b>2</b> non imité.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[μιμέομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no imitado]] φωνή Plu.2.51c, οὐδέν Plu.2.53d, cf. 2.59b.<br /><b class="num">2</b> [[inimitable]] de personas [[Ἀννίβας]] Plb.3.47.7, [[Ἀντώνιος]] <i>OGI</i> 195.2 (I a.C.), Χάριτες <i>AP</i> 9.239 (Crin.), cf. 5.108 (Crin.), σύμβιος <i>IUrb.Rom</i>.306<br /><b class="num">•</b>de abstr. y cosas πολιτεία Plu.<i>Lyc</i>.31, ὁ δ' ([[Ἀλέξανδρος]]) Ἀπελλοῦ el retrato de Alejandro hecho por Apeles</i> Plu.2.335a, ἀ. θεωρία espectáculo inimitable</i> Aristeas 67, μίτρα Aristeas 98, τὸ ἀ. ἐκεῖνο τοῦ Ἡροδότου Longin.28.4, cf. 34.2, νῖκος Poet.<i>de herb</i>.81, [[διάθεσις]] <i>POxy</i>.2731.5 (IV/V a.C.), καλοκαγαθία <i>PGen</i>.55.5 (IV a.C.), τέχνη Nonn.<i>D</i>.29.200<br /><b class="num">•</b>c. dat. propio [[difícil]], [[imposible de imitar por o para]] τῇ ψυχῇ Arist.<i>Pr</i>.951<sup>a</sup>6, Ἀλκιβιάδῃ Plu.<i>Alc</i>.23<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. [[inimitable en cuanto a]] ταῖς τέχναις Aristeas 72, μορφῇ ... καὶ χάριτι Plu.<i>Per</i>.13, τρόποισιν <i>IG</i> 12(5).65 (Naxos III a.C.).<br /><b class="num">II</b> subst. [[amimetum]] cierto [[medicamento para los ojos]], <i>CIL</i> 12.5691.8.<br /><b class="num">III</b> adv. <br /><b class="num">1</b> [[de manera inimitable]] ἐξενήνοχε Plu.<i>Nic</i>.1.<br /><b class="num">2</b> [[de manera inexacta]] ἔγραψεν Arist.<i>Po</i>.1460<sup>b</sup>32.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμίμητος:''' [ῑ], -ον ([[μιμέομαι]]), [[απαράμιλλος]], [[αμίμητος]], [[μοναδικός]], σε Ανθ.· <i>τινι</i>, σε [[κάτι]], σε Πλούτ.· επίρρ. <i>-τως</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀμίμητος:''' [ῑ], -ον ([[μιμέομαι]]), [[απαράμιλλος]], [[αμίμητος]], [[μοναδικός]], σε Ανθ.· <i>τινι</i>, σε [[κάτι]], σε Πλούτ.· επίρρ. <i>-τως</i>, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμίμητος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1)</b> неподражаемый Plut., Anth.;<br /><b class="num">2)</b> не нашедший подражателей: οὐδὲν ἀπολείπειν ἀμίμητον Plut. подражать решительно всему.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μιμέομαι]]<br />inimitable, Anth.; τινί in a [[thing]], Plut.:—adv. -τως, Anth.
|mdlsjtxt=[[μιμέομαι]]<br />inimitable, Anth.; τινί in a [[thing]], Plut.:—adv. -τως, Anth.
}}
}}

Latest revision as of 10:38, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμίμητος Medium diacritics: ἀμίμητος Low diacritics: αμίμητος Capitals: ΑΜΙΜΗΤΟΣ
Transliteration A: amímētos Transliteration B: amimētos Transliteration C: amimitos Beta Code: a)mi/mhtos

English (LSJ)

[ῑ], ον,
A inimitable, χάριτες AP5.107 (Crin.); τινί in thing, Plu.Per.13, etc. Adv. ἀμιμήτως, of inferior imitation, opp. μιμητι κῶς, Arist.Po.1460b32; superlatively, Plu.Nic.1.
II not imitated, Id.2.53d.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῑ-]
I 1no imitado φωνή Plu.2.51c, οὐδέν Plu.2.53d, cf. 2.59b.
2 inimitable de personas Ἀννίβας Plb.3.47.7, Ἀντώνιος OGI 195.2 (I a.C.), Χάριτες AP 9.239 (Crin.), cf. 5.108 (Crin.), σύμβιος IUrb.Rom.306
de abstr. y cosas πολιτεία Plu.Lyc.31, ὁ δ' (Ἀλέξανδρος) Ἀπελλοῦ el retrato de Alejandro hecho por Apeles Plu.2.335a, ἀ. θεωρία espectáculo inimitable Aristeas 67, μίτρα Aristeas 98, τὸ ἀ. ἐκεῖνο τοῦ Ἡροδότου Longin.28.4, cf. 34.2, νῖκος Poet.de herb.81, διάθεσις POxy.2731.5 (IV/V a.C.), καλοκαγαθία PGen.55.5 (IV a.C.), τέχνη Nonn.D.29.200
c. dat. propio difícil, imposible de imitar por o para τῇ ψυχῇ Arist.Pr.951a6, Ἀλκιβιάδῃ Plu.Alc.23
c. dat. instrum. inimitable en cuanto a ταῖς τέχναις Aristeas 72, μορφῇ ... καὶ χάριτι Plu.Per.13, τρόποισιν IG 12(5).65 (Naxos III a.C.).
II subst. amimetum cierto medicamento para los ojos, CIL 12.5691.8.
III adv.
1 de manera inimitable ἐξενήνοχε Plu.Nic.1.
2 de manera inexacta ἔγραψεν Arist.Po.1460b32.

German (Pape)

[Seite 125] unnachahmlich, Plut. öfter, z. B. Alc. 23; adv., Nic. 1; χάριτες Crinag. 14. 41 (IX, 239. V, 108).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 inimitable;
2 non imité.
Étymologie: , μιμέομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀμίμητος: (ῑ)
1 неподражаемый Plut., Anth.;
2 не нашедший подражателей: οὐδὲν ἀπολείπειν ἀμίμητον Plut. подражать решительно всему.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμίμητος: [ῑ], -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ μιμηθῇ χάριτες Ἀνθ. Π. 5. 108· τινὶ ἔν τινι, ὡς πρός τι, Πλουτ. Περικλ. 13 κτλ. - Ἐπίρρ. -τως ὁ αὐτ. Νικ. 1: ἀμιμήτως ἔγραψεν Ἀριστ. Ποιητ. 25. 10 (κατὰ τὰ χειρόγρ. καὶ τὰς νεωτέρ. ἐκδ.). ΙΙ, ὃν δὲν ἐμιμήθη τις, Πλούτ. 2. 53D.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀμίμητος, -ον)
1. αυτός, τον οποίο δεν μιμήθηκε ή δεν μπορεί να μιμηθεί κανείς
2. ανυπέρβλητος, ασυναγώνιστος, άφθαστος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερ. + μιμητός < μιμοῦμαι.
ΣΥΝΘ. αρχ. ἀμιμητόβιος.

Greek Monotonic

ἀμίμητος: [ῑ], -ον (μιμέομαι), απαράμιλλος, αμίμητος, μοναδικός, σε Ανθ.· τινι, σε κάτι, σε Πλούτ.· επίρρ. -τως, στον ίδ.

Middle Liddell

μιμέομαι
inimitable, Anth.; τινί in a thing, Plut.:—adv. -τως, Anth.