cup: Difference between revisions
From LSJ
ἐκτέμνεσθαί τινας φιλανθρωπίᾳ → disarm and deceive by kindness
m (Text replacement - "'' )" to "'')") |
mNo edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
[[the conduct of this monster in his cups is horrible]]: [[prose|P.]] [[ἡ παροινία τοῦ καθάρματος τουτουῒ δεινή]] ([[Demosthenes|Dem.]] 403). | [[the conduct of this monster in his cups is horrible]]: [[prose|P.]] [[ἡ παροινία τοῦ καθάρματος τουτουῒ δεινή]] ([[Demosthenes|Dem.]] 403). | ||
[[he taunts me in his cups with being no true son of my father]]: [[καλεῖ παρ' οἴνῳ πλαστὸς | [[he taunts me in his cups with being no true son of my father]]: [[καλεῖ παρ' οἴνῳ πλαστὸς ὡς εἴην πατρί]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Rex]]'' 780). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 28 January 2022
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. κύλιξ, ἡ (Plato and Euripides, Cyclops 164), ἔκπωμα, τό, φιαλή, ἡ, κύαθος, ὁ (Xen. and Euripides,. Fragment), Ar. ποτήριον, τό, τρύβλιον, τό, V. ποτήρ, ὁ, σκύφος, ὁ or τό (Euripides, Cyclops 256), σκυφώματα, τά (Aesch., Fragment), καρχήσιον, τό (Sophocles, Fragment), τεῦχος, τό, δέπας, τό (Euripides, Hecuba 527).
Met., of a flower: Ar. and V. κάλυξ, ἡ.
the hollow part of anything: use P. and V. τὸ κοῖλον.
the conduct of this monster in his cups is horrible: P. ἡ παροινία τοῦ καθάρματος τουτουῒ δεινή (Dem. 403).
he taunts me in his cups with being no true son of my father: καλεῖ παρ' οἴνῳ πλαστὸς ὡς εἴην πατρί (Sophocles, Oedipus Rex 780).