ἐμβροντάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "distd." to "distinguished")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emvrontao
|Transliteration C=emvrontao
|Beta Code=e)mbronta/w
|Beta Code=e)mbronta/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dumbfounder]], <b class="b3">τίς ἐνεβρόντησέ μοι</b>; <span class="bibl">Eup.17</span> D.; τὸ κακὸν ἐνεβρόντης έ με <span class="bibl">Ach.Tat.3.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., to [[be struck by lightning]], distinguished fr. <b class="b3">κεραυνῷ πληγῆναι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.7.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[ἐμβεβροντῆσθαι]],= <b class="b3">ἐμβρόντητον εἶναι</b>, <span class="bibl">D.19.231</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Georg.Fr.</span>5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[dumbfounder]], <b class="b3">τίς ἐνεβρόντησέ μοι</b>; Eup.17 D.; τὸ κακὸν ἐνεβρόντης έ με Ach.Tat.3.15.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be struck by lightning]], distinguished from <b class="b3">κεραυνῷ πληγῆναι</b>, X.''HG''4.7.7.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[ἐμβεβροντῆσθαι]], = <b class="b3">ἐμβρόντητον εἶναι</b>, D.19.231, Men.''Georg.Fr.''5.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en v. med.-pas. [[atronarse]], [[aturdirse por el trueno]] οἱ μέν τινες πληγέντες, οἱ δὲ καὶ ἐμβροντηθέντες ἀπέθανον X.<i>HG</i> 4.7.7, ὥσπερ ἐμβροντηθεὶς ἀθρόᾳ νεφῶν συμπαταγούντων ἠχῇ como atronado por incesante fragor de nubes entrechocantes</i> Nil.<i>Narr</i>.6.1<br /><b class="num"></b>fig. [[atronarse]], [[aturdirse]], [[atontarse]], [[pasmarse]] D.19.231, ἐμβεβρόντησαι πάλαι Men.<i>Col</i>.63, cf. <i>Georg</i>.fr.4.1, ὡς ἐμβεβροντημένοι como si estuvieran atontados</i> I.<i>BI</i> 6.288, βροντῆς γενομένης ... ἐμβεβροντῆσθαι τοὺς πολεμίους εἶπεν (jugando con el doble sent. concr. y fig.) Plu.2.193a, cf. Polyaen.2.3.4, ἐμβροντηθέντες ὑπὸ τῶν σοφῶν Philostr.<i>VA</i> 3.13, tb. en act. δούπῳ τῶν ἀσπίδων τοὺς ... αἰσθομένους ἐμβροντήσαντες atronando con el estrépito de los escudos a los que les oían</i> Hld.4.17.4, pas. ὑπὸ τῆς μεγαλοφωνίας ἐμβεβροντημένος aturdido por la potencia de la voz (de Zeus)</i>, Luc.<i>Icar</i>.23.<br /><b class="num">2</b> en v. act., fig. [[fulminar]], [[derribar]] en el pugilato τίς ἐνεβρόντησέ μοι; ¿quién me fulminó?</i>, e.d., ¿quién me derribó?</i> Eup.278.1, τὸ κακὸν ἐνεβρόντησέ με la desgracia me dejó fulminado</i> Ach.Tat.3.15.6.<br /><b class="num">3</b> fig. [[trastornar]] ἐνεβροντήθησαν de unos herejes que fueron trastornados (por las doctrinas paganas)</i>, Epiph.Const.<i>Haer</i>.31.3.8, de doctrinas heréticas τὰ δι' αὐτοῦ ἐμβροντηθέντα las locuras difundidas por él</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.75.2.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0807.png Seite 807]] andonnern, mit dem Blitze betäuben; von πληγέντες κεραυνῷ werden die ἐμβροντηθέντες unterschieden, Xen. Hell. 4, 7, 7; übh. betäuben, verblüffen, Dem. 19, 231; Luc. Icaromen. 23 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0807.png Seite 807]] andonnern, mit dem Blitze betäuben; von πληγέντες κεραυνῷ werden die ἐμβροντηθέντες unterschieden, Xen. Hell. 4, 7, 7; übh. betäuben, verblüffen, Dem. 19, 231; Luc. Icaromen. 23 u. a. Sp.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en v. med.-pas. [[atronarse]], [[aturdirse por el trueno]] οἱ μέν τινες πληγέντες, οἱ δὲ καὶ ἐμβροντηθέντες ἀπέθανον X.<i>HG</i> 4.7.7, ὥσπερ ἐμβροντηθεὶς ἀθρόᾳ νεφῶν συμπαταγούντων ἠχῇ como atronado por incesante fragor de nubes entrechocantes</i> Nil.<i>Narr</i>.6.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[atronarse]], [[aturdirse]], [[atontarse]], [[pasmarse]] D.19.231, ἐμβεβρόντησαι πάλαι Men.<i>Col</i>.63, cf. <i>Georg</i>.fr.4.1, ὡς ἐμβεβροντημένοι como si estuvieran atontados</i> I.<i>BI</i> 6.288, βροντῆς γενομένης ... ἐμβεβροντῆσθαι τοὺς πολεμίους εἶπεν (jugando con el doble sent. concr. y fig.) Plu.2.193a, cf. Polyaen.2.3.4, ἐμβροντηθέντες ὑπὸ τῶν σοφῶν Philostr.<i>VA</i> 3.13, tb. en act. δούπῳ τῶν ἀσπίδων τοὺς ... αἰσθομένους ἐμβροντήσαντες atronando con el estrépito de los escudos a los que les oían</i> Hld.4.17.4, pas. ὑπὸ τῆς μεγαλοφωνίας ἐμβεβροντημένος aturdido por la potencia de la voz (de Zeus)</i>, Luc.<i>Icar</i>.23.<br /><b class="num">2</b> en v. act., fig. [[fulminar]], [[derribar]] en el pugilato τίς ἐνεβρόντησέ μοι; ¿quién me fulminó?</i>, e.d., ¿quién me derribó?</i> Eup.278.1, τὸ κακὸν ἐνεβρόντησέ με la desgracia me dejó fulminado</i> Ach.Tat.3.15.6.<br /><b class="num">3</b> fig. [[trastornar]] ἐνεβροντήθησαν de unos herejes que fueron trastornados (por las doctrinas paganas)</i>, Epiph.Const.<i>Haer</i>.31.3.8, de doctrinas heréticas τὰ δι' [[αὐτοῦ]] ἐμβροντηθέντα las locuras difundidas por él</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.75.2.4.
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβροντάω Medium diacritics: ἐμβροντάω Low diacritics: εμβροντάω Capitals: ΕΜΒΡΟΝΤΑΩ
Transliteration A: embrontáō Transliteration B: embrontaō Transliteration C: emvrontao Beta Code: e)mbronta/w

English (LSJ)

A dumbfounder, τίς ἐνεβρόντησέ μοι; Eup.17 D.; τὸ κακὸν ἐνεβρόντης έ με Ach.Tat.3.15.
II Pass., to be struck by lightning, distinguished from κεραυνῷ πληγῆναι, X.HG4.7.7.
2 metaph., ἐμβεβροντῆσθαι, = ἐμβρόντητον εἶναι, D.19.231, Men.Georg.Fr.5.

Spanish (DGE)

1 en v. med.-pas. atronarse, aturdirse por el trueno οἱ μέν τινες πληγέντες, οἱ δὲ καὶ ἐμβροντηθέντες ἀπέθανον X.HG 4.7.7, ὥσπερ ἐμβροντηθεὶς ἀθρόᾳ νεφῶν συμπαταγούντων ἠχῇ como atronado por incesante fragor de nubes entrechocantes Nil.Narr.6.1
fig. atronarse, aturdirse, atontarse, pasmarse D.19.231, ἐμβεβρόντησαι πάλαι Men.Col.63, cf. Georg.fr.4.1, ὡς ἐμβεβροντημένοι como si estuvieran atontados I.BI 6.288, βροντῆς γενομένης ... ἐμβεβροντῆσθαι τοὺς πολεμίους εἶπεν (jugando con el doble sent. concr. y fig.) Plu.2.193a, cf. Polyaen.2.3.4, ἐμβροντηθέντες ὑπὸ τῶν σοφῶν Philostr.VA 3.13, tb. en act. δούπῳ τῶν ἀσπίδων τοὺς ... αἰσθομένους ἐμβροντήσαντες atronando con el estrépito de los escudos a los que les oían Hld.4.17.4, pas. ὑπὸ τῆς μεγαλοφωνίας ἐμβεβροντημένος aturdido por la potencia de la voz (de Zeus), Luc.Icar.23.
2 en v. act., fig. fulminar, derribar en el pugilato τίς ἐνεβρόντησέ μοι; ¿quién me fulminó?, e.d., ¿quién me derribó? Eup.278.1, τὸ κακὸν ἐνεβρόντησέ με la desgracia me dejó fulminado Ach.Tat.3.15.6.
3 fig. trastornar ἐνεβροντήθησαν de unos herejes que fueron trastornados (por las doctrinas paganas), Epiph.Const.Haer.31.3.8, de doctrinas heréticas τὰ δι' αὐτοῦ ἐμβροντηθέντα las locuras difundidas por él Epiph.Const.Haer.75.2.4.

German (Pape)

[Seite 807] andonnern, mit dem Blitze betäuben; von πληγέντες κεραυνῷ werden die ἐμβροντηθέντες unterschieden, Xen. Hell. 4, 7, 7; übh. betäuben, verblüffen, Dem. 19, 231; Luc. Icaromen. 23 u. a. Sp.