ὀνομακλήτωρ: Difference between revisions
Οὗτος Ἰουστῖνον καὶ Νεοβιγάστην στρατηγοὺς προβαλόμενος, καὶ τὰς Βρεττανίας ἐάσας, περαιοῦται ἅμα τῶν αὐτοῦ ἐπὶ Βονωνίαν → He appointed Justinus and Neovigastes as generals, and leaving Britain, crossed with his forces to Bononia.(Olympiodorus/Photius)
mNo edit summary |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=onomaklitor | |Transliteration C=onomaklitor | ||
|Beta Code=o)nomaklh/twr | |Beta Code=o)nomaklh/twr | ||
|Definition=ορος, ὁ, ([[καλέω]]) [[one who announces guests by name]], Lat. [[nomenclator]], Luc.Merc.Cond.10, Ath.2.47e. | |Definition=-ορος, ὁ, ([[καλέω]]) [[one who announces guests by name]], Lat. [[nomenclator]], Luc.Merc.Cond.10, Ath.2.47e. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0349.png Seite 349]] ορος, ὁ, der die Namen der Leute (kennt u.) nennt, das lat. nomenclator; Ath. II, 47 e; Luc. merc. cond. 12. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0349.png Seite 349]] ορος, ὁ, der die Namen der Leute (kennt u.) nennt, das lat. nomenclator; Ath. II, 47 e; Luc. merc. cond. 12. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=τορος (ὁ) :<br />serviteur chargé de nommer à son maître les passants <i>ou</i> les citoyens ; <i>à Rome</i> nomenclator.<br />'''Étymologie:''' [[ὄνομα]], [[καλέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀνομακλήτωρ:''' ορος ὁ (лат. [[nomenclator]]) номенклатор (в Риме - раб, записывавший и докладывавший хозяину имена посетителей) Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀνομακλήτωρ''': -ορος, ὁ ([[καλέω]]) ὁ ἀναγγέλλων τοὺς δαιτυμόνας [[ὀνομαστί]], Λατ. nomenclator, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 12, Ἀθήν. 47D. | |lstext='''ὀνομακλήτωρ''': -ορος, ὁ ([[καλέω]]) ὁ ἀναγγέλλων τοὺς δαιτυμόνας [[ὀνομαστί]], Λατ. nomenclator, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 12, Ἀθήν. 47D. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὀνομακλήτωρ:''' -ορος, ὁ ([[καλέω]]), αυτός που αναγγέλλει τους προσκεκλημένους με το όνομά τους, Λατ. [[nomenclator]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ὀνομακλήτωρ:''' -ορος, ὁ ([[καλέω]]), αυτός που αναγγέλλει τους προσκεκλημένους με το όνομά τους, Λατ. [[nomenclator]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ὀνομα-[[κλήτωρ]], ορος, ὁ, [[καλέω]]<br />one who announces guests by [[name]], Lat. [[nomenclator]], Luc. | |mdlsjtxt=ὀνομα-[[κλήτωρ]], ορος, ὁ, [[καλέω]]<br />one who announces guests by [[name]], Lat. [[nomenclator]], Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:19, 25 August 2023
English (LSJ)
-ορος, ὁ, (καλέω) one who announces guests by name, Lat. nomenclator, Luc.Merc.Cond.10, Ath.2.47e.
German (Pape)
[Seite 349] ορος, ὁ, der die Namen der Leute (kennt u.) nennt, das lat. nomenclator; Ath. II, 47 e; Luc. merc. cond. 12.
French (Bailly abrégé)
τορος (ὁ) :
serviteur chargé de nommer à son maître les passants ou les citoyens ; à Rome nomenclator.
Étymologie: ὄνομα, καλέω.
Russian (Dvoretsky)
ὀνομακλήτωρ: ορος ὁ (лат. nomenclator) номенклатор (в Риме - раб, записывавший и докладывавший хозяину имена посетителей) Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ὀνομακλήτωρ: -ορος, ὁ (καλέω) ὁ ἀναγγέλλων τοὺς δαιτυμόνας ὀνομαστί, Λατ. nomenclator, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 12, Ἀθήν. 47D.
Greek Monolingual
ὀνομακλήτωρ, ὁ (ΑΜ, Μ και ὀνοματοκλήτωρ)
υπηρέτης εντεταλμένος να αναγγέλλει ονομαστικά τους καλεσμένους σε μια εκδήλωση.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. αποτελεί απόδοση στην Ελληνική του λατ. nomenclātor (βλ. και λ. νομεγκλάτωρ)].
Greek Monotonic
ὀνομακλήτωρ: -ορος, ὁ (καλέω), αυτός που αναγγέλλει τους προσκεκλημένους με το όνομά τους, Λατ. nomenclator, σε Λουκ.
Middle Liddell
ὀνομα-κλήτωρ, ορος, ὁ, καλέω
one who announces guests by name, Lat. nomenclator, Luc.