Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁπαξαπλῶς: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, , $4.<br")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a(pacaplw=s
|Beta Code=a(pacaplw=s
|Definition=Adv., strengthened for [[ἁπλῶς]], [[in general]], Hierocl. p. 51A., PLips. 27.29 (ii AD), S.E. ''M.'' 7.428, Luc. ''Peregr.'' 3, etc.
|Definition=Adv., strengthened for [[ἁπλῶς]], [[in general]], Hierocl. p. 51A., PLips. 27.29 (ii AD), S.E. ''M.'' 7.428, Luc. ''Peregr.'' 3, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[en general]] Hierocl.p.51, <i>PLips</i>.27.29 (II d.C.), S.E.<i>M</i>.7.428, Luc.<i>Peregr</i>.3, Horap.1.54, <i>PN.York</i> 20.14 (IV d.C.), <i>POxy</i>.2729.30 (IV d.C.), <i>SB</i> 11075.14 (V d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[tout d'une fois]], [[en général]], [[en un mot]].<br />'''Étymologie:''' [[ἅπαξ]], [[ἁπλῶς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἁπαξαπλῶς:''' [[в общем и целом]], [[вообще]] Luc., Sext.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἁπαξαπλῶς''': ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ [[ἁπλῶς]], γενικῶς, [[καθόλου]], Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.
|lstext='''ἁπαξαπλῶς''': ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ [[ἁπλῶς]], γενικῶς, [[καθόλου]], Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />tout d’une fois, en général, en un mot.<br />'''Étymologie:''' [[ἅπαξ]], [[ἁπλῶς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[en general]] Hierocl.p.51, <i>PLips</i>.27.29 (II d.C.), S.E.<i>M</i>.7.428, Luc.<i>Peregr</i>.3, Horap.1.54, <i>PN.York</i> 20.14 (IV d.C.), <i>POxy</i>.2729.30 (IV d.C.), <i>SB</i> 11075.14 (V d.C.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἁπαξαπλῶς:''' επίρρ., γενικά, σε γενικές γραμμές, σε Λουκ.
|lsmtext='''ἁπαξαπλῶς:''' επίρρ., γενικά, σε γενικές γραμμές, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἁπαξαπλῶς:''' [[в общем и целом]], [[вообще]] Luc., Sext.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=in [[general]], Luc.
|mdlsjtxt=in [[general]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 12:15, 9 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁπαξαπλῶς Medium diacritics: ἁπαξαπλῶς Low diacritics: απαξαπλώς Capitals: ΑΠΑΞΑΠΛΩΣ
Transliteration A: hapaxaplō̂s Transliteration B: hapaxaplōs Transliteration C: apaksaplos Beta Code: a(pacaplw=s

English (LSJ)

Adv., strengthened for ἁπλῶς, in general, Hierocl. p. 51A., PLips. 27.29 (ii AD), S.E. M. 7.428, Luc. Peregr. 3, etc.

Spanish (DGE)

adv. en general Hierocl.p.51, PLips.27.29 (II d.C.), S.E.M.7.428, Luc.Peregr.3, Horap.1.54, PN.York 20.14 (IV d.C.), POxy.2729.30 (IV d.C.), SB 11075.14 (V d.C.).

German (Pape)

[Seite 279] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.

French (Bailly abrégé)

adv.
tout d'une fois, en général, en un mot.
Étymologie: ἅπαξ, ἁπλῶς.

Russian (Dvoretsky)

ἁπαξαπλῶς: в общем и целом, вообще Luc., Sext.

Greek (Liddell-Scott)

ἁπαξαπλῶς: ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἁπλῶς, γενικῶς, καθόλου, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.

Greek Monotonic

ἁπαξαπλῶς: επίρρ., γενικά, σε γενικές γραμμές, σε Λουκ.

Middle Liddell

in general, Luc.