ἡμιτέλεστος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:")
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imitelestos
|Transliteration C=imitelestos
|Beta Code=h(mite/lestos
|Beta Code=h(mite/lestos
|Definition=ον, (τελέω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[half-finished]], <span class="bibl">Th.3.3</span>, dub. in <span class="bibl">D.H.1.59</span>, etc.; of a lady's hair, [[half-done]], <span class="bibl">Aeschin.Socr.18</span>; of a child, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.5</span>.</span>
|Definition=ἡμιτέλεστον, ([[τελέω]]) [[half-finished]], Th.3.3, dub. in D.H.1.59, etc.; of a lady's hair, [[half-done]], Aeschin.Socr.18; of a child, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 1.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1170.png Seite 1170]] halb vollendet, Thuc. 3, 3 u. Sp., wie D. Hal. 1, 59; D. C. 37, 44.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1170.png Seite 1170]] halb vollendet, Thuc. 3, 3 u. Sp., wie D. Hal. 1, 59; D. C. 37, 44.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[à moitié fini]].<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[τελέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμῐτέλεστος:''' [[полуоконченный]]: τὰ τῶν τειχῶν ἡμιτέλεστα Thuc. доведенные до половины работы по возведению стен.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἡμιτέλεστος''': -ον, ([[τελέω]]), κατὰ τὸ ἥμισυ τελειωμένος, τὰ ἡμιτέλεστα τῶν τειχῶν Θουκ. 3. 3, Διον. Ἁλ. 1. 59, κτλ.· [[βρέφος]] Νόνν. Δ. 1. 5.
|lstext='''ἡμιτέλεστος''': -ον, ([[τελέω]]), κατὰ τὸ ἥμισυ τελειωμένος, τὰ ἡμιτέλεστα τῶν τειχῶν Θουκ. 3. 3, Διον. Ἁλ. 1. 59, κτλ.· [[βρέφος]] Νόνν. Δ. 1. 5.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />à moitié fini.<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[τελέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἡμιτέλεστος:''' -ον ([[τελέω]]), μισοτελειωμένος, [[ημιτελής]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἡμιτέλεστος:''' -ον ([[τελέω]]), μισοτελειωμένος, [[ημιτελής]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμῐτέλεστος:''' [[полуоконченный]]: τὰ τῶν τειχῶν ἡμιτέλεστα Thuc. доведенные до половины работы по возведению стен.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἡμι-]]τέλεστος, ον [[τελέω]]<br />[[half]]-[[finished]], Thuc.
|mdlsjtxt=[[ἡμι-]]τέλεστος, ον [[τελέω]]<br />[[half]]-[[finished]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[semiperfectus]]'', [[half-finished]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.3.6/ 3.3.6].
}}
}}

Latest revision as of 14:22, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡμιτέλεστος Medium diacritics: ἡμιτέλεστος Low diacritics: ημιτέλεστος Capitals: ΗΜΙΤΕΛΕΣΤΟΣ
Transliteration A: hēmitélestos Transliteration B: hēmitelestos Transliteration C: imitelestos Beta Code: h(mite/lestos

English (LSJ)

ἡμιτέλεστον, (τελέω) half-finished, Th.3.3, dub. in D.H.1.59, etc.; of a lady's hair, half-done, Aeschin.Socr.18; of a child, Nonn. D. 1.5.

German (Pape)

[Seite 1170] halb vollendet, Thuc. 3, 3 u. Sp., wie D. Hal. 1, 59; D. C. 37, 44.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
à moitié fini.
Étymologie: ἡμι-, τελέω.

Russian (Dvoretsky)

ἡμῐτέλεστος: полуоконченный: τὰ τῶν τειχῶν ἡμιτέλεστα Thuc. доведенные до половины работы по возведению стен.

Greek (Liddell-Scott)

ἡμιτέλεστος: -ον, (τελέω), κατὰ τὸ ἥμισυ τελειωμένος, τὰ ἡμιτέλεστα τῶν τειχῶν Θουκ. 3. 3, Διον. Ἁλ. 1. 59, κτλ.· βρέφος Νόνν. Δ. 1. 5.

Greek Monolingual

ἡμιτέλεστος, -ον (AM)
1. Ημιτελής, μισοτελειωμένος
2. (για βρέφος) ατελής, που δεν συμπλήρωσε τους όρους μιας τέλειας κατάστασης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ημι- + τελεστός (< τελώ)].

Greek Monotonic

ἡμιτέλεστος: -ον (τελέω), μισοτελειωμένος, ημιτελής, σε Θουκ.

Middle Liddell

ἡμι-τέλεστος, ον τελέω
half-finished, Thuc.

Lexicon Thucydideum

semiperfectus, half-finished, 3.3.6.