ἀκρώρεια: Difference between revisions
Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akroreia | |Transliteration C=akroreia | ||
|Beta Code=a)krw/reia | |Beta Code=a)krw/reia | ||
|Definition=ἡ, (ὄρος) < | |Definition=ἡ, ([[ὄρος]]) [[mountain ridge]], X.''HG''7.2.10, Theoc.25.31, Hp.''Ep.''10, Timae.94, Plb.24.6.5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[cumbre]], [[cima]] [[ὀρῶν]] Hp.<i>Ep</i>.10, X.<i>HG</i> 7.2.10, Timae.30, Call.<i>Dian</i>.224, Plb.3.47.4, 23.8.6, Plu.<i>Tim</i>.27, Alciphr.2.10.2, glosa a Hom. en <i>POxy</i>.3206.10.<br /><b class="num">2</b> fig. [[sublimidad]], [[colmo de excelencia]] Hippol.<i>Haer</i>.7.26.9, Origenes <i>Cels</i>.6.44. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0085.png Seite 85]] ἡ, Bergspitze, Xen. Hell. 7, 2, 10; Theocr. 25, 31; Sp., wie Pol. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0085.png Seite 85]] ἡ, Bergspitze, Xen. Hell. 7, 2, 10; Theocr. 25, 31; Sp., wie Pol. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[sommet d'une montagne]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[ὄρος]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[ἀκρώρεια]] -ας, Ion. ἀκρωρείη -ης, ἡ [[ἄκρος]], [[ὄρος]] bergtop; ook als naam van een bergtop in Sicyon. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκρώρεια:''' ἡ [[вершина горы]] Xen., Theocr., Polyb., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκρώρεια''': ἡ, ([[ὄρος]]) ἡ [[ἄκρα]], [[ἤτοι]] ἡ [[ῥάχις]] ἢ ἡ κορυφὴ ὄρους, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 10, Θεόκρ.25. 31, κτλ. | |lstext='''ἀκρώρεια''': ἡ, ([[ὄρος]]) ἡ [[ἄκρα]], [[ἤτοι]] ἡ [[ῥάχις]] ἢ ἡ κορυφὴ ὄρους, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 10, Θεόκρ.25. 31, κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀκρώρεια:''' ἡ ([[ὄρος]]), [[βουνοκορφή]], σε Ξεν., Θεόκρ. | |lsmtext='''ἀκρώρεια:''' ἡ ([[ὄρος]]), [[βουνοκορφή]], σε Ξεν., Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ὄρος]]<br />a [[mountain]]-[[ridge]], Xen., Theocr. | |mdlsjtxt=[[ὄρος]]<br />a [[mountain]]-[[ridge]], Xen., Theocr. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mantoulidis | ||
| | |mantxt=(=[[κορυφή]] τοῦ βουνοῦ). Σύνθετη λέξη ἀπό τίς λέξεις: [[ἄκρος]] + [[ὄρος]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:29, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, (ὄρος) mountain ridge, X.HG7.2.10, Theoc.25.31, Hp.Ep.10, Timae.94, Plb.24.6.5.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 cumbre, cima ὀρῶν Hp.Ep.10, X.HG 7.2.10, Timae.30, Call.Dian.224, Plb.3.47.4, 23.8.6, Plu.Tim.27, Alciphr.2.10.2, glosa a Hom. en POxy.3206.10.
2 fig. sublimidad, colmo de excelencia Hippol.Haer.7.26.9, Origenes Cels.6.44.
German (Pape)
[Seite 85] ἡ, Bergspitze, Xen. Hell. 7, 2, 10; Theocr. 25, 31; Sp., wie Pol.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
sommet d'une montagne.
Étymologie: ἄκρος, ὄρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀκρώρεια -ας, Ion. ἀκρωρείη -ης, ἡ ἄκρος, ὄρος bergtop; ook als naam van een bergtop in Sicyon.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρώρεια: ἡ вершина горы Xen., Theocr., Polyb., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρώρεια: ἡ, (ὄρος) ἡ ἄκρα, ἤτοι ἡ ῥάχις ἢ ἡ κορυφὴ ὄρους, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 10, Θεόκρ.25. 31, κτλ.
Greek Monolingual
η (Α ἀκρώρεια)
άκρη, κορυφή ή πλαγιά βουνού
(AM) το άκρον άωτον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρ(ο) (Ι) + ὄρος.
ΠΑΡ. αρχ. ἀκρωρεῖται].
Greek Monotonic
ἀκρώρεια: ἡ (ὄρος), βουνοκορφή, σε Ξεν., Θεόκρ.
Middle Liddell
ὄρος
a mountain-ridge, Xen., Theocr.
Mantoulidis Etymological
(=κορυφή τοῦ βουνοῦ). Σύνθετη λέξη ἀπό τίς λέξεις: ἄκρος + ὄρος.