ἐγκοίλιος: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkoilios | |Transliteration C=egkoilios | ||
|Beta Code=e)gkoi/lios | |Beta Code=e)gkoi/lios | ||
|Definition= | |Definition=ἐγκοίλιον, ([[κοιλία]])<br><span class="bld">A</span> [[in the belly]]:—as [[substantive]], [[ἐγκοίλια]], τά (sg. -ιον [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.35).<br><span class="bld">1</span> [[intestines]], Id.1.91, ''SIG''958.13 (Ceos), [[LXX]] ''Le.''1.9.<br><span class="bld">2</span> [[ribs of a ship]], [[belly-timbers]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.2.8, Moschioap.Ath.5.206f.<br><span class="bld">II</span> [[flat-bellied]], Cat.Cod.Astr.7.202. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[hundido]] prob. de los ojos <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.202.8.<br /><b class="num">II</b> subst. τό, τά ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[intestinos]] [[LXX]] <i>Le</i>.1.9, 13, Ph.1.115, <i>IG</i> 12(5).647.13 (Ceos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[entrañas]], [[vísceras]] καθαίρει τῶν ἐγκοιλίων ἕκαστον en el proceso de momificación egipcia, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.91.<br /><b class="num">2</b> náut. [[cuadernas]] Onesicritus 12, Moschio Hist.1.2, Thphr.<i>HP</i> 4.2.8, Poll.2.212, <i>PFlor</i>.69.15 (III d.C.) en <i>BL</i> 9.84. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] im Bauche, τὰ ἐγκοίλια, die Eingeweide, Därme, ἐνιδρυμένα ταῖς πλευραῖς σπλάγχνα Poll. 2, 181; D. Sic. 1, 35. 91. – Beim Schiffe = die Rippen im Schiffsbauche, Theophr., Ath. V, 206 f. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] im Bauche, τὰ ἐγκοίλια, die Eingeweide, Därme, ἐνιδρυμένα ταῖς πλευραῖς σπλάγχνα Poll. 2, 181; D. Sic. 1, 35. 91. – Beim Schiffe = die Rippen im Schiffsbauche, Theophr., Ath. V, 206 f. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui est dans le ventre ; τὰ ἐγκοίλια AR intérieur d'un vaisseau, cale.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κοιλία]]. | |btext=ος, ον :<br />qui est dans le ventre ; τὰ ἐγκοίλια AR intérieur d'un vaisseau, cale.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κοιλία]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἐγκοίλιος''': -ον, ([[κοιλία]]) ὁ ἐν τῇ κοιλίᾳ ὤν: ‒ ὡς οὐσιαστ., ἐγκοίλια, τά, 1) τὰ [[ἐντόσθια]], Διόδ. 1. 35, 91, Συλλ. Ἐπιγρ. 2360. 13. 2) αἱ πλευραὶ τοῦ κύτους πλοίου, Λατ. interamenta navium, Θεοφρ. Ἱστ. 4. 2, 8, Ἀθήν. 206F. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ο (AM [[ἐγκοίλιος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[μέσα]] στην [[κοιλιά]]<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τα εγκοίλια</i><br />(για πλοία) τα εγκάρσια ξύλα της κοιλιάς του πλοίου, οι πλευρές, νομείς<br /><b>αρχ.</b><br />[[εντόσθια]]. | |mltxt=-ο (AM [[ἐγκοίλιος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[μέσα]] στην [[κοιλιά]]<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τα εγκοίλια</i><br />(για πλοία) τα εγκάρσια ξύλα της κοιλιάς του πλοίου, οι πλευρές, νομείς<br /><b>αρχ.</b><br />[[εντόσθια]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:55, 27 March 2024
English (LSJ)
ἐγκοίλιον, (κοιλία)
A in the belly:—as substantive, ἐγκοίλια, τά (sg. -ιον D.S.1.35).
1 intestines, Id.1.91, SIG958.13 (Ceos), LXX Le.1.9.
2 ribs of a ship, belly-timbers, Thphr. HP 4.2.8, Moschioap.Ath.5.206f.
II flat-bellied, Cat.Cod.Astr.7.202.
Spanish (DGE)
-ον
I hundido prob. de los ojos Cat.Cod.Astr.7.202.8.
II subst. τό, τά ἐ.
1 intestinos LXX Le.1.9, 13, Ph.1.115, IG 12(5).647.13 (Ceos III a.C.)
•entrañas, vísceras καθαίρει τῶν ἐγκοιλίων ἕκαστον en el proceso de momificación egipcia, D.S.1.91.
2 náut. cuadernas Onesicritus 12, Moschio Hist.1.2, Thphr.HP 4.2.8, Poll.2.212, PFlor.69.15 (III d.C.) en BL 9.84.
German (Pape)
[Seite 708] im Bauche, τὰ ἐγκοίλια, die Eingeweide, Därme, ἐνιδρυμένα ταῖς πλευραῖς σπλάγχνα Poll. 2, 181; D. Sic. 1, 35. 91. – Beim Schiffe = die Rippen im Schiffsbauche, Theophr., Ath. V, 206 f.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui est dans le ventre ; τὰ ἐγκοίλια AR intérieur d'un vaisseau, cale.
Étymologie: ἐν, κοιλία.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκοίλιος: -ον, (κοιλία) ὁ ἐν τῇ κοιλίᾳ ὤν: ‒ ὡς οὐσιαστ., ἐγκοίλια, τά, 1) τὰ ἐντόσθια, Διόδ. 1. 35, 91, Συλλ. Ἐπιγρ. 2360. 13. 2) αἱ πλευραὶ τοῦ κύτους πλοίου, Λατ. interamenta navium, Θεοφρ. Ἱστ. 4. 2, 8, Ἀθήν. 206F.
Greek Monolingual
-ο (AM ἐγκοίλιος, -ον)
1. αυτός που βρίσκεται μέσα στην κοιλιά
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τα εγκοίλια
(για πλοία) τα εγκάρσια ξύλα της κοιλιάς του πλοίου, οι πλευρές, νομείς
αρχ.
εντόσθια.