ἐγκαταπλέκω: Difference between revisions
Βούλου δ' ἀρέσκειν πᾶσι, μὴ σαυτῷ μόνῳ → Studeas placere cunctis, non soli tibi → Such allen zu gefallen, nicht nur dir allein
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkatapleko | |Transliteration C=egkatapleko | ||
|Beta Code=e)gkataple/kw | |Beta Code=e)gkataple/kw | ||
|Definition=[[interweave]], [[entwine]], ἀκάνθας δι' ἀλλήλων Plu.2.494a:—Pass., < | |Definition=[[interweave]], [[entwine]], ἀκάνθας δι' ἀλλήλων Plu.2.494a:—Pass., [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''9.12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[entrelazar]], [[entramar]] τὰς ἀκάνθας ... δι' ἀλλήλων Plu.2.494a, τὰς τῆς βελόνης ἀκίδας ... τὰς μὲν εὐθείας τὰς δὲ πλαγίας Plu.2.983c, τὸ ῥάμμα, ᾧ τὸν στήμονα ἐγκαταπλέκουσι Hsch.α 7271, en v. pas. χρὴ δὲ εἶναι ... ἧλους ... ξυλίνους ἐγκαταπεπλεγμένους ἐν τῷ πλοκάνῳ es necesario que los clavos sean de madera, entrelazados en la cuerda trenzada</i> X.<i>Cyn</i>.9.12<br /><b class="num">•</b>fig., en el discurso [[entremezclar]], [[combinar]] ὀνόματα D.H.<i>Comp</i>.12.8, τὰς παραινέσεις Lib.<i>Sent</i>.2.2. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] einflechten, einfügen; Xen. Cyn. 9, 12 u. Sp., wie Plut. sol. an. 35 p. 200, καὶ [[συνείρω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] einflechten, einfügen; Xen. Cyn. 9, 12 u. Sp., wie Plut. sol. an. 35 p. 200, καὶ [[συνείρω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[entrelacer dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καταπλέκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκαταπλέκω:''' [[вплетать]], [[втыкать]] (ἧλοι ἐγκαταπεπλεγμένοι ἐν τῷ πλοκάμῳ Xen.; τὰς ἀκάνθας δι᾽ [[ἀλλήλων]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγκαταπλέκω''': μέλλ. -πλέξω, [[ἐνυφαίνω]], [[συμπλέκω]], [[περιπλέκω]], Ξεν. Κυν. 9. 12. | |lstext='''ἐγκαταπλέκω''': μέλλ. -πλέξω, [[ἐνυφαίνω]], [[συμπλέκω]], [[περιπλέκω]], Ξεν. Κυν. 9. 12. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐγκαταπλέκω:''' μέλ. <i>-πλέξω</i>, [[συμπλέκω]], [[αναμειγνύω]], [[ανακατεύω]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐγκαταπλέκω:''' μέλ. <i>-πλέξω</i>, [[συμπλέκω]], [[αναμειγνύω]], [[ανακατεύω]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -πλέξω<br />to [[interweave]], [[entwine]], Xen. | |mdlsjtxt=fut. -πλέξω<br />to [[interweave]], [[entwine]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:00, 7 November 2024
English (LSJ)
interweave, entwine, ἀκάνθας δι' ἀλλήλων Plu.2.494a:—Pass., X.Cyn.9.12.
Spanish (DGE)
entrelazar, entramar τὰς ἀκάνθας ... δι' ἀλλήλων Plu.2.494a, τὰς τῆς βελόνης ἀκίδας ... τὰς μὲν εὐθείας τὰς δὲ πλαγίας Plu.2.983c, τὸ ῥάμμα, ᾧ τὸν στήμονα ἐγκαταπλέκουσι Hsch.α 7271, en v. pas. χρὴ δὲ εἶναι ... ἧλους ... ξυλίνους ἐγκαταπεπλεγμένους ἐν τῷ πλοκάνῳ es necesario que los clavos sean de madera, entrelazados en la cuerda trenzada X.Cyn.9.12
•fig., en el discurso entremezclar, combinar ὀνόματα D.H.Comp.12.8, τὰς παραινέσεις Lib.Sent.2.2.
German (Pape)
[Seite 706] einflechten, einfügen; Xen. Cyn. 9, 12 u. Sp., wie Plut. sol. an. 35 p. 200, καὶ συνείρω.
French (Bailly abrégé)
entrelacer dans, τινι.
Étymologie: ἐν, καταπλέκω.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκαταπλέκω: вплетать, втыкать (ἧλοι ἐγκαταπεπλεγμένοι ἐν τῷ πλοκάμῳ Xen.; τὰς ἀκάνθας δι᾽ ἀλλήλων Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκαταπλέκω: μέλλ. -πλέξω, ἐνυφαίνω, συμπλέκω, περιπλέκω, Ξεν. Κυν. 9. 12.
Greek Monolingual
ἐγκαταπλέκω (Α)
συμπλέκω, ενυφαίνω.
Greek Monotonic
ἐγκαταπλέκω: μέλ. -πλέξω, συμπλέκω, αναμειγνύω, ανακατεύω, σε Ξεν.
Middle Liddell
fut. -πλέξω
to interweave, entwine, Xen.