ἐπιχλιαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν εὐτυχούντων πάντες εἰσὶ συγγενεῖς → Felicium se quisque cognatum vocat → Ein jeder wähnt sich mit den Glücklichen verwandt

Menander, Monostichoi, 510
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epichliaino
|Transliteration C=epichliaino
|Beta Code=e)pixliai/nw
|Beta Code=e)pixliai/nw
|Definition=[[warm on the surface]] or [[slightly]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>21</span>:—Pass., [[grow warm]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>611</span>.
|Definition=[[warm on the surface]] or [[slightly]], Luc.''Alex.''21:—Pass., [[grow warm]], Hp.''Coac.''611.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1004.png Seite 1004]] auf der Oberfläche, darauf warm machen, erwärmen, τῇ βελόνῃ τὸν κηρὸν ἐπιχλιάνας Luc. Alex. 21. – Pass. wärmer werden, Hippocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1004.png Seite 1004]] auf der Oberfläche, darauf warm machen, erwärmen, τῇ βελόνῃ τὸν κηρὸν ἐπιχλιάνας Luc. Alex. 21. – Pass. wärmer werden, Hippocr.
}}
{{bailly
|btext=[[faire chauffer à la surface]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[χλιαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχλιαίνω:''' [[нагревать]], [[подогревать]] (τῇ βελόνῃ - ''[[sc.]]'' πεπυρωμένῃ - τὸν [[κηρόν]] Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιχλιαίνω''': [[θερμαίνω]] τὴν ἐπιφάνειάν τινος, ἐπιχλιάνας τὸν κηρὸν Λουκ. Ἀλέξ. 21. ― Παθ., θερμαίνομαι, [[γίνομαι]] [[θερμός]], Ἱππ. Κωακ. Προγν. 219.
|lstext='''ἐπιχλιαίνω''': [[θερμαίνω]] τὴν ἐπιφάνειάν τινος, ἐπιχλιάνας τὸν κηρὸν Λουκ. Ἀλέξ. 21. ― Παθ., θερμαίνομαι, [[γίνομαι]] [[θερμός]], Ἱππ. Κωακ. Προγν. 219.
}}
{{bailly
|btext=faire chauffer à la surface.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[χλιαίνω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιχλιαίνω:''' μέλ. <i>-ᾰνῶ</i>, [[ζεσταίνω]] [[ελαφρώς]], σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐπιχλιαίνω:''' μέλ. <i>-ᾰνῶ</i>, [[ζεσταίνω]] [[ελαφρώς]], σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχλιαίνω:''' [[нагревать]], [[подогревать]] (τῇ βελόνῃ - sc. πεπυρωμένῃ - τὸν [[κηρόν]] Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ᾰνῶ<br />to [[warm]] [[slightly]], Luc.
|mdlsjtxt=fut. ᾰνῶ<br />to [[warm]] [[slightly]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:29, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιχλῐαίνω Medium diacritics: ἐπιχλιαίνω Low diacritics: επιχλιαίνω Capitals: ΕΠΙΧΛΙΑΙΝΩ
Transliteration A: epichliaínō Transliteration B: epichliainō Transliteration C: epichliaino Beta Code: e)pixliai/nw

English (LSJ)

warm on the surface or slightly, Luc.Alex.21:—Pass., grow warm, Hp.Coac.611.

German (Pape)

[Seite 1004] auf der Oberfläche, darauf warm machen, erwärmen, τῇ βελόνῃ τὸν κηρὸν ἐπιχλιάνας Luc. Alex. 21. – Pass. wärmer werden, Hippocr.

French (Bailly abrégé)

faire chauffer à la surface.
Étymologie: ἐπί, χλιαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιχλιαίνω: нагревать, подогревать (τῇ βελόνῃ - sc. πεπυρωμένῃ - τὸν κηρόν Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιχλιαίνω: θερμαίνω τὴν ἐπιφάνειάν τινος, ἐπιχλιάνας τὸν κηρὸν Λουκ. Ἀλέξ. 21. ― Παθ., θερμαίνομαι, γίνομαι θερμός, Ἱππ. Κωακ. Προγν. 219.

Greek Monolingual

ἐπιχλιαίνω (Α)
1. θερμαίνω την επιφάνεια («ἐπιχλιάνας τὸν κηρόν», Λουκιαν.)
2. παθ. ἐπιχλιαίνομαι
έχω πυρετό («μετὰ κεφαλαλγίης τὸ ἐπιχλιαίνεσθαι ὀλέθριον», Ιπποκρ.).

Greek Monotonic

ἐπιχλιαίνω: μέλ. -ᾰνῶ, ζεσταίνω ελαφρώς, σε Λουκ.

Middle Liddell

fut. ᾰνῶ
to warm slightly, Luc.