ἀγωγαῖος: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agogaios
|Transliteration C=agogaios
|Beta Code=a)gwgai=os
|Beta Code=a)gwgai=os
|Definition=ον, ([[ἀγωγή]]) [[fit for leading by]], of a dog's [[collar]] or [[leash]], AP6.35 (Leon.).
|Definition=ἀγωγαῖον, ([[ἀγωγή]]) [[fit for leading by]], of a dog's [[collar]] or [[leash]], AP6.35 (Leon.).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀγωγαῖος''': -ον, ([[ἀγωγή]]) [[ἐπιτήδειος]] εἰς τὸ νὰ ἄγῃ τις δι’ [[αὐτοῦ]], ἐπὶ τοῦ
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[bueno para llevar]], [[guiar]] κυνάγχη <i>AP</i> 6.35 (Leon.), cf. Sud.<br /><b class="num">2</b> subst. τὰ ἀγωγαῖα sent. dud., prob. [[ritos de ingreso]] en una fratría <i>SEG</i> 19.580A.4 (Quíos IV/III a.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui sert à conduire, à mener en laisse.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγωγή]].
|btext=ος, ον :<br />[[qui sert à conduire]], [[à mener en laisse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγωγή]].
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[bueno para llevar]], [[guiar]] κυνάγχη <i>AP</i> 6.35 (Leon.), cf. Sud.<br /><b class="num">2</b> subst. τὰ ἀγωγαῖα sent. dud., prob. [[ritos de ingreso]] en una fratría <i>SEG</i> 19.580A.4 (Quíos IV/III a.C.).
|ptext=<i>zum [[Leiten]] [[dienend]]</i>, [[κυνάγχη]] Leon.Tar. 34 (VI.35).
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγωγαῖος:''' [[служащий для вождения]] ([[κυνάγχη]] Anth.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀγωγαῖος''': -ον, ([[ἀγωγή]]) [[ἐπιτήδειος]] εἰς τὸ νὰ ἄγῃ τις δι’ αὐτοῦ, ἐπὶ τοῦ
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 24: Line 30:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀγωγαῖος]], -ον (Α) [[ἀγωγή]]<br />ο [[κατάλληλος]] για να οδηγεί [[κανείς]] με αυτόν κάποιον ή [[κάτι]], όπως ο [[ιμάντας]] ή το [[περιλαίμιο]].
|mltxt=[[ἀγωγαῖος]], -ον (Α) [[ἀγωγή]]<br />ο [[κατάλληλος]] για να οδηγεί [[κανείς]] με αυτόν κάποιον ή [[κάτι]], όπως ο [[ιμάντας]] ή το [[περιλαίμιο]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγωγαῖος:''' [[служащий для вождения]] ([[κυνάγχη]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />fit for [[leading]] by, of a dog's [[leash]], Anth.
|mdlsjtxt=fit for [[leading]] by, of a dog's [[leash]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγωγαῖος Medium diacritics: ἀγωγαῖος Low diacritics: αγωγαίος Capitals: ΑΓΩΓΑΙΟΣ
Transliteration A: agōgaîos Transliteration B: agōgaios Transliteration C: agogaios Beta Code: a)gwgai=os

English (LSJ)

ἀγωγαῖον, (ἀγωγή) fit for leading by, of a dog's collar or leash, AP6.35 (Leon.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [ᾰ-]
1 bueno para llevar, guiar κυνάγχη AP 6.35 (Leon.), cf. Sud.
2 subst. τὰ ἀγωγαῖα sent. dud., prob. ritos de ingreso en una fratría SEG 19.580A.4 (Quíos IV/III a.C.).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui sert à conduire, à mener en laisse.
Étymologie: ἀγωγή.

German (Pape)

zum Leiten dienend, κυνάγχη Leon.Tar. 34 (VI.35).

Russian (Dvoretsky)

ἀγωγαῖος: служащий для вождения (κυνάγχη Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀγωγαῖος: -ον, (ἀγωγή) ἐπιτήδειος εἰς τὸ νὰ ἄγῃ τις δι’ αὐτοῦ, ἐπὶ τοῦ

Greek Monotonic

ἀγωγαῖος: -ον, κατάλληλος για οδήγηση ή καθοδήγηση, λέγεται για το περιλαίμιο σκύλου ή για τον ιμάντα, σε Ανθ.

Greek Monolingual

ἀγωγαῖος, -ον (Α) ἀγωγή
ο κατάλληλος για να οδηγεί κανείς με αυτόν κάποιον ή κάτι, όπως ο ιμάντας ή το περιλαίμιο.

Middle Liddell

fit for leading by, of a dog's leash, Anth.