ἀνθρακίζω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen

Menander, Monostichoi, 279
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anthrakizo
|Transliteration C=anthrakizo
|Beta Code=a)nqraki/zw
|Beta Code=a)nqraki/zw
|Definition=[[make charcoal of]], [[roast]] or [[toast]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1136</span>; [[carbonize]], PHolm.6.4.
|Definition=[[make charcoal of]], [[roast]] or [[toast]], Ar.''Pax''1136; [[carbonize]], PHolm.6.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀνθρε- <i>UPZ</i> 78.33<br />[[tostar]] κἀνθρακίζων τοὐρεβίνθου Ar.<i>Pax</i> 1136<br /><b class="num">•</b>[[carbonizar]], <i>PHolm</i>.28<br /><b class="num">•</b>de pers. quizá fig. [[abrasar]], [[convertir en carbón]] Πτολεμαῖον <i>UPZ</i> 80.8, cf. ἠ[ν] θρεκίσθαι ἄνθρωπον <i>UPZ</i> 78.33.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0233.png Seite 233]] zu Kohlen brennen, Ar. Pax 1102. Bei Sp. intrans., schwarz wie eine Kohle aussehen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0233.png Seite 233]] zu Kohlen brennen, Ar. Pax 1102. Bei Sp. intrans., schwarz wie eine Kohle aussehen.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀνθρακίσω, <i>att.</i> ἀνθρακιῶ;<br /><b>1</b> [[réduire en charbon]];<br /><b>2</b> [[faire griller sur des charbons]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθραξ]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθρᾰκίζω:''' Arph. = [[ἀνθρακόω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνθρακίζω''': μέλλ. -ίσω καὶ ιῶ = ἀνθρακόω, κἀνθρακίζων τοὐρεβίνθου Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, ὀπτῶ ἐπὶ ἀνθρακιᾶς, ἡ γὰρ θεὸς σ’ ὡς ἐπύθεθ’ ἥκοντ’... βοῦν ἀπηνθράκιζ’ ὅλον ὁ αὐτ. Βάτρ. 506. ΙΙ. [[ὁμοιάζω]] τῷ πολυτίμῳ λίθῳ ἄνθρακι, τόπαζος ἐρυθρὸς καὶ ἀνθρακίζων, Ἐκκλ., ἴδε ἐν λέξ. [[ἄνθραξ]] ΙΙ.
|lstext='''ἀνθρακίζω''': μέλλ. -ίσω καὶ ιῶ = ἀνθρακόω, κἀνθρακίζων τοὐρεβίνθου Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, ὀπτῶ ἐπὶ ἀνθρακιᾶς, ἡ γὰρ θεὸς σ’ ὡς ἐπύθεθ’ ἥκοντ’... βοῦν ἀπηνθράκιζ’ ὅλον ὁ αὐτ. Βάτρ. 506. ΙΙ. [[ὁμοιάζω]] τῷ πολυτίμῳ λίθῳ ἄνθρακι, τόπαζος ἐρυθρὸς καὶ ἀνθρακίζων, Ἐκκλ., ἴδε ἐν λέξ. [[ἄνθραξ]] ΙΙ.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀνθρακίσω, <i>att.</i> ἀνθρακιῶ;<br /><b>1</b> réduire en charbon;<br /><b>2</b> faire griller sur des charbons.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθραξ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀνθρε- <i>UPZ</i> 78.33<br />[[tostar]] κἀνθρακίζων τοὐρεβίνθου Ar.<i>Pax</i> 1136<br /><b class="num">•</b>[[carbonizar]], <i>PHolm</i>.28<br /><b class="num">•</b>de pers. quizá fig. [[abrasar]], [[convertir en carbón]] Πτολεμαῖον <i>UPZ</i> 80.8, cf. ἠ[ν] θρεκίσθαι ἄνθρωπον <i>UPZ</i> 78.33.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνθρᾰκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[ἄνθραξ]]), φτιάχνω κάρβουνα από, [[ψήνω]] ή [[καίω]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀνθρᾰκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[ἄνθραξ]]), φτιάχνω κάρβουνα από, [[ψήνω]] ή [[καίω]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθρᾰκίζω:''' Arph. = [[ἀνθρακόω]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄνθραξ]]<br />to make [[charcoal]] of, to [[roast]] or [[toast]], Ar.
|mdlsjtxt=[[ἄνθραξ]]<br />to make [[charcoal]] of, to [[roast]] or [[toast]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 11:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθρᾰκίζω Medium diacritics: ἀνθρακίζω Low diacritics: ανθρακίζω Capitals: ΑΝΘΡΑΚΙΖΩ
Transliteration A: anthrakízō Transliteration B: anthrakizō Transliteration C: anthrakizo Beta Code: a)nqraki/zw

English (LSJ)

make charcoal of, roast or toast, Ar.Pax1136; carbonize, PHolm.6.4.

Spanish (DGE)

• Grafía: graf. ἀνθρε- UPZ 78.33
tostar κἀνθρακίζων τοὐρεβίνθου Ar.Pax 1136
carbonizar, PHolm.28
de pers. quizá fig. abrasar, convertir en carbón Πτολεμαῖον UPZ 80.8, cf. ἠ[ν] θρεκίσθαι ἄνθρωπον UPZ 78.33.

German (Pape)

[Seite 233] zu Kohlen brennen, Ar. Pax 1102. Bei Sp. intrans., schwarz wie eine Kohle aussehen.

French (Bailly abrégé)

f. ἀνθρακίσω, att. ἀνθρακιῶ;
1 réduire en charbon;
2 faire griller sur des charbons.
Étymologie: ἄνθραξ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθρᾰκίζω: Arph. = ἀνθρακόω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθρακίζω: μέλλ. -ίσω καὶ ιῶ = ἀνθρακόω, κἀνθρακίζων τοὐρεβίνθου Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, ὀπτῶ ἐπὶ ἀνθρακιᾶς, ἡ γὰρ θεὸς σ’ ὡς ἐπύθεθ’ ἥκοντ’... βοῦν ἀπηνθράκιζ’ ὅλον ὁ αὐτ. Βάτρ. 506. ΙΙ. ὁμοιάζω τῷ πολυτίμῳ λίθῳ ἄνθρακι, τόπαζος ἐρυθρὸς καὶ ἀνθρακίζων, Ἐκκλ., ἴδε ἐν λέξ. ἄνθραξ ΙΙ.

Greek Monolingual

(AM ἀνθρακίζω)
1. ανθρακεύω
2. ψήνω κάτι στην ανθρακιά
μσν.
μοιάζω με τον πολύτιμο λίθο
άνθρακα.

Greek Monotonic

ἀνθρᾰκίζω: μέλ. -ίσω (ἄνθραξ), φτιάχνω κάρβουνα από, ψήνω ή καίω, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ἄνθραξ
to make charcoal of, to roast or toast, Ar.