ἐξακτέον: Difference between revisions
οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksakteon | |Transliteration C=eksakteon | ||
|Beta Code=e)cakte/on | |Beta Code=e)cakte/on | ||
|Definition=(< | |Definition=(<br><span class="bld">A</span> ἐξάγω 1.2) [[one must put out of the way]], [[kill]], [[αὑτόν]] M. Ant.3.1.<br><span class="bld">2</span> [[one must lead out]], Aët.9.8.<br><span class="bld">II</span> (ἐξάγω 1.1b) [[one must march out]], X.''HG''6.5.18. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[hay que sacar]], [[hay que hacer salir]] c. ac. τὸν ἵππον X.<i>Eq</i>.4.4, τὰς κύνας ἐπὶ θήραν Arr.<i>Cyn</i>.p.74.22 (tít.), τοὺς ἤδη λιποθυμήσαντας ἐ. ταχέως Aët.9.8.<br /><b class="num">2</b> fig. [[quitar la vida]] αὑτόν M.Ant.3.1.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[hay que salir, marcharse]] de tropas ἐκ τοῦ κόλπου X.<i>HG</i> 6.5.18, de rebaños ἐπὶ τὴν νομήν <i>Gp</i>.18.2.7.<br /><b class="num">2</b> fig. [[morir]] Plot.1.9.1. | |dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[hay que sacar]], [[hay que hacer salir]] c. ac. τὸν ἵππον X.<i>Eq</i>.4.4, τὰς κύνας ἐπὶ θήραν Arr.<i>Cyn</i>.p.74.22 (tít.), τοὺς ἤδη λιποθυμήσαντας ἐ. ταχέως Aët.9.8.<br /><b class="num">2</b> fig. [[quitar la vida]] αὑτόν M.Ant.3.1.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[hay que salir]], [[hay que marcharse]] de tropas ἐκ τοῦ κόλπου X.<i>HG</i> 6.5.18, de rebaños ἐπὶ τὴν νομήν <i>Gp</i>.18.2.7.<br /><b class="num">2</b> fig. [[morir]] Plot.1.9.1. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 10:46, 25 August 2023
English (LSJ)
(
A ἐξάγω 1.2) one must put out of the way, kill, αὑτόν M. Ant.3.1.
2 one must lead out, Aët.9.8.
II (ἐξάγω 1.1b) one must march out, X.HG6.5.18.
Spanish (DGE)
I tr.
1 hay que sacar, hay que hacer salir c. ac. τὸν ἵππον X.Eq.4.4, τὰς κύνας ἐπὶ θήραν Arr.Cyn.p.74.22 (tít.), τοὺς ἤδη λιποθυμήσαντας ἐ. ταχέως Aët.9.8.
2 fig. quitar la vida αὑτόν M.Ant.3.1.
II intr.
1 hay que salir, hay que marcharse de tropas ἐκ τοῦ κόλπου X.HG 6.5.18, de rebaños ἐπὶ τὴν νομήν Gp.18.2.7.
2 fig. morir Plot.1.9.1.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξακτέον: ῥηματ. ἐπίθ. (ἐξάγω Ι. 2) πρέπει τις νὰ ἐξαγάγῃ τινὰ ἐκ τοῦ μέσου, νὰ φονεύσῃ αὐτόν, Μάρκ. Ἀντ. 3. 1. 2) (ἐξάγω Ι. 1, β) πρέπει τις νὰ ἐξέλθῃ, ἔγνω ἐξακτέον εἶναι τὴν ταχίστην ἐκ τοῦ κόλπου Ξεν. Ἑλλην. 6. 5, 18.
Greek Monotonic
ἐξακτέον: ρημ. επίθ. (ἐξάγω I. 1. β), αυτό που πρέπει κάποιος να βγάλει έξω, σε Ξεν.