βουφορβέω: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vouforveo
|Transliteration C=vouforveo
|Beta Code=bouforbe/w
|Beta Code=bouforbe/w
|Definition=[[tend cattle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>8</span>.
|Definition=[[tend cattle]], [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''8.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἐβουφόρβουν;<br />faire paître des bœufs.<br />'''Étymologie:''' [[βουφορβός]].
|btext=[[βουφορβῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐβουφόρβουν;<br />[[faire paître des bœufs]].<br />'''Étymologie:''' [[βουφορβός]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''βουφορβέω''': [[τρέφω]], διατηρῶ [[βοῦς]], Εὐρ. Ἀλκ. 8.
|elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] [[runderen weiden]].
}}
{{elru
|elrutext='''βουφορβέω:''' [[пасти быков]] Eur.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βουφορβέω:''' [[τρέφω]], [[διατηρώ]] βόδια, σε Ευρ.
|lsmtext='''βουφορβέω:''' [[τρέφω]], [[διατηρώ]] βόδια, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βουφορβέω:''' [[пасти быков]] Eur.
|lstext='''βουφορβέω''': [[τρέφω]], διατηρῶ [[βοῦς]], Εὐρ. Ἀλκ. 8.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] runderen weiden.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[tend]] [[cattle]], Eur.
|mdlsjtxt=to [[tend]] [[cattle]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 13:00, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βουφορβέω Medium diacritics: βουφορβέω Low diacritics: βουφορβέω Capitals: ΒΟΥΦΟΡΒΕΩ
Transliteration A: bouphorbéō Transliteration B: bouphorbeō Transliteration C: vouforveo Beta Code: bouforbe/w

English (LSJ)

tend cattle, E.Alc.8.

Spanish (DGE)

apacentar ganado bovino E.Alc.8.

German (Pape)

[Seite 460] Rinder weiden, Eur. Alc. 8.

French (Bailly abrégé)

βουφορβῶ :
impf. ἐβουφόρβουν;
faire paître des bœufs.
Étymologie: βουφορβός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βουφορβέω βουφορβός runderen weiden.

Russian (Dvoretsky)

βουφορβέω: пасти быков Eur.

Greek Monotonic

βουφορβέω: τρέφω, διατηρώ βόδια, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

βουφορβέω: τρέφω, διατηρῶ βοῦς, Εὐρ. Ἀλκ. 8.

Middle Liddell

to tend cattle, Eur.