διαθειόω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diatheioo
|Transliteration C=diatheioo
|Beta Code=diaqeio/w
|Beta Code=diaqeio/w
|Definition=[[fumigate thoroughly]], εὖδιεθείωσεν μέγαρον <span class="bibl">Od.22.494</span>.
|Definition=[[fumigate thoroughly]], εὖδιεθείωσεν μέγαρον Od.22.494.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[fumigar de arriba a abajo]], [[completamente]] μέγαρον καὶ [[δῶμα]] καὶ αὐλήν <i>Od</i>.22.494.
|dgtxt=[[fumigar de arriba a abajo]], [[fumigar completamente]] μέγαρον καὶ [[δῶμα]] καὶ αὐλήν <i>Od</i>.22.494.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ sg.</i> διεθείωσεν;<br />répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θειόω]].
|btext=[[διαθειῶ]] :<br /><i>ao. 3ᵉ sg.</i> διεθείωσεν;<br />répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θειόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-θειόω met zwavel reinigen.
}}
{{elru
|elrutext='''διαθειόω:''' [[окуривать серой]] (εὖ διεθείωσεν [[μέγαρον]] Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διαθειόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[απολυμαίνω]] [[εξολοκλήρου]] με [[θείο]], [[θειαφίζω]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''διαθειόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[απολυμαίνω]] [[εξολοκλήρου]] με [[θείο]], [[θειαφίζω]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-θειόω met zwavel reinigen.
}}
{{elru
|elrutext='''διαθειόω:''' [[окуривать серой]] (εὖ διεθείωσεν [[μέγαρον]] Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[fumigate]] [[thoroughly]], Od.
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[fumigate]] [[thoroughly]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 21:45, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαθειόω Medium diacritics: διαθειόω Low diacritics: διαθειόω Capitals: ΔΙΑΘΕΙΟΩ
Transliteration A: diatheióō Transliteration B: diatheioō Transliteration C: diatheioo Beta Code: diaqeio/w

English (LSJ)

fumigate thoroughly, εὖδιεθείωσεν μέγαρον Od.22.494.

Spanish (DGE)

fumigar de arriba a abajo, fumigar completamente μέγαρον καὶ δῶμα καὶ αὐλήν Od.22.494.

German (Pape)

[Seite 578] (s. θειόω), mit Schwefel durchräuchern; Od. 22, 494 αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς εὖ διεθείωσεν μέγαρον καὶ δῶμα καὶ αὐλήν.

French (Bailly abrégé)

διαθειῶ :
ao. 3ᵉ sg. διεθείωσεν;
répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..
Étymologie: διά, θειόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-θειόω met zwavel reinigen.

Russian (Dvoretsky)

διαθειόω: окуривать серой (εὖ διεθείωσεν μέγαρον Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

διαθειόω: καπνίζω τι καλῶς μὲ θεῖον, καθαρίζω ἐντελῶς, εὖ διεθείωσεν μέγαρον Ὀδ. Χ. 494.

English (Autenrieth)

(θέειον): fumigate with sulphur, Od. 22.494†.

Greek Monotonic

διαθειόω: μέλ. -ώσω, απολυμαίνω εξολοκλήρου με θείο, θειαφίζω, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

fut. ώσω
to fumigate thoroughly, Od.