ἀπύργωτος: Difference between revisions
From LSJ
Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apyrgotos | |Transliteration C=apyrgotos | ||
|Beta Code=a)pu/rgwtos | |Beta Code=a)pu/rgwtos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπύργωτον, = [[ἄπυργος]] ([[untowered]], [[unfortified]]), [[not girt with towers]], ''Od.'' 11.264. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />non fortifié de tours.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πυργόω]]. | |btext=ος, ον :<br />[[non fortifié de tours]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πυργόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 09:21, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀπύργωτον, = ἄπυργος (untowered, unfortified), not girt with towers, Od. 11.264.
Spanish (DGE)
-ον
no fortificado, no amurallado Θήβη Od.11.264, A.R.1.736, Nonn.D.5.50.
German (Pape)
[Seite 341] ohne Mauerthürme, unbefestigt, Od. 11, 264.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non fortifié de tours.
Étymologie: ἀ, πυργόω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπύργωτος: не имеющий башен, не укрепленный (Θήβη Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπύργωτος: -ον, = τῷ προηγ., Ὀδ. Λ. 264.
English (Autenrieth)
(πύργος): unwalled, unfortified, Od. 11.264†.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀπύργωτος, -ον)
αυτός που δεν προστατεύεται από πύργους.
Greek Monotonic
ἀπύργωτος: -ον (πυργόω), αυτός που δεν έχει περιβληθεί με πύργους, ανοχύρωτος, σε Ομήρ. Οδ.