διασταυρόω: Difference between revisions

From LSJ

Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand

Menander, Monostichoi, 543
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl\n\|elnltext.*}}\n)" to "$3$2$1")
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diastavroo
|Transliteration C=diastavroo
|Beta Code=diastauro/w
|Beta Code=diastauro/w
|Definition=[[cut off and fortify with a palisade]], <span class="bibl">D.C.41.50</span>:—Med., <b class="b3">διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν</b> to have it [[fortified]], <span class="bibl">Th.6.97</span>.
|Definition=[[cut off and fortify with a palisade]], D.C.41.50:—Med., <b class="b3">διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν</b> to have it [[fortified]], Th.6.97.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf. 3ᵉ sg.</i> διεσταύρου;<br />munir de palissades, de retranchements.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σταυρόω]].
|btext=[[διασταυρῶ]] :<br /><i>impf. 3ᵉ sg.</i> διεσταύρου;<br />[[munir de palissades]], [[de retranchements]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σταυρόω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-σταυρόω met palissaden afsluiten.
|elnltext=δια-σταυρόω met palissaden afsluiten.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 30: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[fortify]] with a [[palisade]]: Mid. διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν to [[have]] it [[fortified]], Thuc.
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[fortify]] with a [[palisade]]: Mid. διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν to [[have]] it [[fortified]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[vallo intercludere]]'', to [[enclose with a rampart]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.2/ 6.97.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:00, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασταυρόω Medium diacritics: διασταυρόω Low diacritics: διασταυρόω Capitals: ΔΙΑΣΤΑΥΡΟΩ
Transliteration A: diastauróō Transliteration B: diastauroō Transliteration C: diastavroo Beta Code: diastauro/w

English (LSJ)

cut off and fortify with a palisade, D.C.41.50:—Med., διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν to have it fortified, Th.6.97.

Spanish (DGE)

1 construir empalizadas D.C.41.50.2.
2 tr. asegurar mediante estacas un sendero abierto en un pantano, App.BC 4.109
en v. med. cerrar o cortar con una empalizada τὸν ἰσθμόν Th.6.97.

German (Pape)

[Seite 603] verpallisadiren, Dio Cass. 41, 50. – Med., Thuc. 6, 97, τὸν ἰσθμόν.

French (Bailly abrégé)

διασταυρῶ :
impf. 3ᵉ sg. διεσταύρου;
munir de palissades, de retranchements.
Étymologie: διά, σταυρόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-σταυρόω met palissaden afsluiten.

Greek Monotonic

διασταυρόω: μέλ. -ώσω, οχυρώνω με πασσαλοπήγματα, οδοφράγματα — Μέσ., διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν, να τον οχυρώσουν, σε Θουκ.

Greek (Liddell-Scott)

διασταυρόω: περιφράσω, ὀχυρῶ διὰ σταυρώματος, Δίων Κ. 41. 50· μέσ, διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν, νὰ ὀχυρώσωσιν αὐτόν, Θουκ. 6. 97 πρβλ. διαταφρεύω.

Middle Liddell

fut. ώσω
to fortify with a palisade: Mid. διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν to have it fortified, Thuc.

Lexicon Thucydideum

vallo intercludere, to enclose with a rampart, 6.97.2.