accumulo: Difference between revisions

From LSJ

Βέβαιον οὐδέν ἐστιν ἐν θνητῷ βίῳ → Nihil, ut videtur, proprium in vita datur → Nichts Festes gibt's im Leben eines Sterblichen

Menander, Monostichoi, 57
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ac-[[cumulo]] (ad-[[cumulo]]), āvī, ātum, āre, I) [[immer]] hinzufügend etw. zu einem hohen [[Haufen]] ([[cumulus]]) [[bilden]], [[hoch]] [[aufhäufen]], A) eig.: arenae congeriem, Plin.: auget, addit, accumulat, bildet [[Haufen]] [[auf]] [[Haufen]] ([[von]] [[Geld]]), Cic. – B) übtr.: 1) [[hoch]] [[aufhäufen]], a) in gehäuftem [[Maße]] d.i. [[überreichlich]] [[zukommen]] [[lassen]], -[[erweisen]], -[[verleihen]], alienas [[res]], Liv.: alcis [[summum]] honorem, Ov. – b) prägn., [[überreichlich]] [[mit]] [[etwas]] [[versehen]], [[überhäufen]], [[caput]] crinibus, Prud.: animam nepotis his donis, Verg.: [[eos]] laudibus humanis, Arnob. – 2) steigernd [[häufen]], [[erhöhen]], [[steigern]], caedem caede, [[Mord]] [[auf]] [[Mord]] [[häufen]], Lucr.: curas, Ov.: acc. [[inaniter]] (den [[Ausdruck]]). Gell. – II) t.t. der Gartenkunst, die [[Erde]] um die Wurzeln der Bäume od. Weinstöcke [[herum]] [[erhöhen]], [[häufeln]], behäufeln, arbores, vineas, radices, Plin.
|georg=ac-[[cumulo]] (ad-[[cumulo]]), āvī, ātum, āre, I) [[immer]] hinzufügend etw. zu einem hohen [[Haufen]] ([[cumulus]]) [[bilden]], [[hoch]] [[aufhäufen]], A) eig.: arenae congeriem, Plin.: auget, addit, accumulat, bildet [[Haufen]] [[auf]] [[Haufen]] ([[von]] [[Geld]]), Cic. – B) übtr.: 1) [[hoch]] [[aufhäufen]], a) in gehäuftem [[Maße]] d.i. [[überreichlich]] [[zukommen]] [[lassen]], -[[erweisen]], -[[verleihen]], alienas [[res]], Liv.: alcis [[summum]] honorem, Ov. – b) prägn., [[überreichlich]] [[mit]] [[etwas]] [[versehen]], [[überhäufen]], [[caput]] crinibus, Prud.: animam nepotis his donis, Verg.: [[eos]] laudibus humanis, Arnob. – 2) steigernd [[häufen]], [[erhöhen]], [[steigern]], caedem caede, [[Mord]] [[auf]] [[Mord]] [[häufen]], Lucr.: curas, Ov.: acc. [[inaniter]] (den [[Ausdruck]]). Gell. – II) t.t. der Gartenkunst, die [[Erde]] um die Wurzeln der Bäume od. Weinstöcke [[herum]] [[erhöhen]], [[häufeln]], behäufeln, arbores, vineas, radices, Plin.
}}
{{LaZh
|lnztxt=accumulo, as, are. :: 堆。堆起。— eum donis 加彼多恩。 Accumulavit arbores 培植樹。
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

accumulo accumulare, accumulavi, accumulatus V TRANS :: accumulate, heap/pile up/soil; add by exaggeration; add, increase, enhance

Latin > English (Lewis & Short)

ac-cŭmŭlo: (adc.), āvi, ātum, 1, v. a. cumulus,
I to add to a heap, to heap up, accumulate, to augment by heaping up (mostly poetical).
I Lit.
   A In gen.: ventorum flatu congeriem arenae accumulantium, Plin. 4, 1, 2: confertos acervatim mors accumulabat, Lucr. 6, 1263.—Absol., of heaping up money: auget, addit, adcumulat, * Cic. Agr. 2, 22, 59. (The syn. augere and addere are used of any object, although still small, in extent or number, after the increase; but adcumulare only when it becomes of considerable magnitude; hence the climax in the passage quoted from Cic.)—
   B Esp., botan. t. t., to heap up earth round the roots of plants, to trench up, Plin. 17, 19, 31, § 139; 18, 29, 71, § 295; 19, 5, 26, § 83 al.—
II Trop., to heap, add, increase: virtutes generis meis moribus, Epitaph of a Scipio in Inscr. Orell. no. 554: caedem caede, to heap murder upon murder, Lucr. 3, 71: aliquem donis, to heap offerings upon one, Verg. A. 6, 886: honorem alicui, Ov. F. 2, 122: curas, id. H. 15, 70.—Absol.: quod ait (Vergilius) sidera lambit (A. 3, 574), vacanter hoc etiam accumulavit et inaniter, has piled up words, Gell. 17, 10, 16.—Hence, accŭmŭlāte, adv., abundantly, copiously (very rare): id prolixe accumulateque fecit, Cic. Fl. 89: accumulate largiri, Auct. Her. 1, 17 fin.: prolixe accumulateque pollicetur, App. M. 10, p. 212.

Latin > French (Gaffiot 2016)

accŭmŭlō,¹³ āvī, ātum, āre (ad, cumulo), tr.
1 mettre en monceau, amonceler, accumuler : Cic. Agr. 2, 59
2 mettre par-dessus, ajouter : Sil. 11, 143 ; Gell. 17, 10, 16 || rei accumulari Ov. F. 2, 122, s’ajouter à qqch.
3 augmenter : aliquem aliqua re Virg. En. 6, 885, combler qqn de qqch. ; rem re, augmenter une chose d’une autre chose, ajouter une chose à une autre : Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc. ; cædem cæde Lucr. 3, 71, entasser meurtre sur meurtre
4 [terme d’horticulture] radices Plin. 17, 139 ; vineas Plin. 18, 230, etc., rechausser des racines, la vigne.

Latin > German (Georges)

ac-cumulo (ad-cumulo), āvī, ātum, āre, I) immer hinzufügend etw. zu einem hohen Haufen (cumulus) bilden, hoch aufhäufen, A) eig.: arenae congeriem, Plin.: auget, addit, accumulat, bildet Haufen auf Haufen (von Geld), Cic. – B) übtr.: 1) hoch aufhäufen, a) in gehäuftem Maße d.i. überreichlich zukommen lassen, -erweisen, -verleihen, alienas res, Liv.: alcis summum honorem, Ov. – b) prägn., überreichlich mit etwas versehen, überhäufen, caput crinibus, Prud.: animam nepotis his donis, Verg.: eos laudibus humanis, Arnob. – 2) steigernd häufen, erhöhen, steigern, caedem caede, Mord auf Mord häufen, Lucr.: curas, Ov.: acc. inaniter (den Ausdruck). Gell. – II) t.t. der Gartenkunst, die Erde um die Wurzeln der Bäume od. Weinstöcke herum erhöhen, häufeln, behäufeln, arbores, vineas, radices, Plin.

Latin > Chinese

accumulo, as, are. :: 堆。堆起。— eum donis 加彼多恩。 Accumulavit arbores 培植樹。